< Salmos 104 >

1 Bendice, alma mía, al SEÑOR. SEÑOR, Dios mío, mucho te has engrandecido; de gloria y de hermosura te has vestido.
Segne, Jehovah, meine Seele! Jehovah, mein Gott, Du bist sehr groß. Majestät und Ehre hast Du angezogen!
2 El que se cubre de luz como de vestidura, que extiende los cielos como una cortina;
Er umhüllt Sich mit Licht wie mit einem Gewand, Er spannt die Himmel aus wie einen Teppich.
3 que establece sus aposentos entre las aguas; el que pone las nubes por su carroza, el que anda sobre las alas del viento;
Er zimmert mit Wassern Seine Söller, setzt dichte Wolken zu Seinem Wagen und geht auf den Flügeln des Windes einher.
4 el que hace a sus ángeles espíritus, sus ministros fuego flameante.
Er macht zu Seinen Boten die Winde, zu Seinen Dienern flammend Feuer.
5 El fundó la tierra sobre sus basas; no se moverá por ningún siglo.
Er hat die Erde auf ihre Grundlagen gegründet, daß sie nicht wankt in Ewigkeit und immerfort.
6 Con el abismo, como con vestido, la cubriste; sobre los montes estaban las aguas.
Mit dem Abgrund hast Du sie bedeckt, wie mit einem Anzug; die Wasser stehen auf den Bergen.
7 A tu reprensión huyeron; por el sonido de tu trueno se apresuraron;
Vor Deinem Drohen fliehen sie, enteilen vor der Stimme Deines Donners.
8 salieron los montes, descendieron por los valles a este lugar que tú les fundaste.
Die Berge steigen auf, die Talgründe sinken hernieder zum Ort, den Du für sie gegründet hast.
9 Les pusiste término, el cual no traspasarán; ni volverán a cubrir la tierra.
Du setztest eine Grenze, die sie nicht überschreiten; sie kehren nicht zurück, die Erde zu bedecken.
10 Tú eres el que envías las fuentes por los arroyos; van entre los montes.
Er sendet Quellen in die Bachtäler; zwischen den Bergen gehen sie.
11 Abrevan a todas las bestias del campo; quebrantan su sed los asnos salvajes.
Sie tränken alle wilden Tiere des Gefildes; Waldesel löschen ihren Durst.
12 Junto a aquellos habitan las aves de los cielos; entre las hojas dan voces.
Des Himmels Gevögel wohnen an ihnen, aus dem Gezweig geben sie ihre Stimme hervor.
13 El que riega los montes desde sus aposentos; del fruto de sus obras se sacia la tierra.
Von Seinen Söllern aus tränkt Er die Berge, von Seiner Werke Frucht wird satt die Erde;
14 El que hace producir el heno para las bestias, y la hierba para el servicio del hombre; sacando el pan de la tierra.
Er läßt Gras sprossen für das Vieh und Kraut zum Dienst des Menschen, damit er Brot herausbringe aus der Erde.
15 Y el vino que alegra el corazón del hombre; haciendo relumbrar el rostro con el aceite, y el pan que sustenta el corazón del hombre.
Und Wein macht fröhlich des Menschen Herz; daß von Öl sein Antlitz glänze und Brot das Herz des Menschen labe.
16 Se sacian los árboles del SEÑOR, los cedros del Líbano que él plantó.
Jehovahs Bäume werden satt, die Zedern Libanons, die Er gepflanzt.
17 Para que allí aniden las aves; en las hayas tiene su casa la cigüeña.
Daselbst nisten die Vögel; der Storch hat sein Haus auf Tannen.
18 Los montes altos para las cabras monteses; las peñas, madrigueras para los conejos.
Die hohen Berge sind der Gemsen, der Kaninchen Schirm die Felsenklippen.
19 Hizo la luna para los tiempos; el sol conoció su occidente.
Er hat den Mond gemacht für die bestimmten Festzeiten, die Sonne weiß ihren Niedergang.
20 Pones las tinieblas, y es la noche; en ella corren todas las bestias del monte.
Du setzest Finsternis und es wird Nacht; da kriechen hervor alle wilden Tiere des Waldes.
21 Los leoncillos braman a la presa, y para buscar de Dios su comida.
Die jungen Löwen brüllen nach dem Zerfleischen, und suchen von Gott ihre Speise.
22 Sale el sol, se recogen, y se echan en sus cuevas.
Die Sonne geht auf, sie sammeln sich und lagern sich in ihren Wohnstätten.
23 Sale el hombre a su hacienda, y a su labranza hasta la tarde.
Der Mensch geht aus an sein Werk, und zu seinem Dienst bis an den Abend.
24 ¡Cuán muchas son tus obras, oh SEÑOR! Hiciste todas ellas con sabiduría; la tierra está llena de tu posesión.
Wie viel sind Deiner Werke, o Jehovah, sie alle hast mit Weisheit Du gemacht. Voll ist die Erde Deines Besitztums.
25 Asimismo este gran mar y ancho de términos; allí hay peces sin número, animales pequeños y grandes.
Da ist das Meer, groß und weit zu beiden Händen, dort sind Kriechtiere auch ohne Zahl, kleine Getiere und große.
26 Allí andan navíos; allí este leviatán que hiciste para que jugase en él.
Da gehen Schiffe, der Leviathan, den Du gebildet, um darin zu scherzen.
27 Todos ellos esperan a ti, para que les des su comida a su tiempo.
Sie alle warten auf Dich, daß Du ihnen ihre Speise gebest zu seiner Zeit.
28 Les das, recogen; abres tu mano, se sacian de bien.
Du gibst ihnen, sie lesen auf, Du tust Deine Hand auf, sie werden mit Gutem gesättigt.
29 Escondes tu rostro, se turban; les quitas el espíritu, dejan de ser, y se tornan en su polvo.
Du verbirgst Dein Angesicht, sie sind bestürzt, Du raffst ihren Geist weg, sie verscheiden und kehren zu ihrem Staub zurück.
30 Envías tu espíritu, se crean; y renuevas la faz de la tierra.
Sendest Du Deinen Geist aus, sind sie geschaffen, und Du erneuerst das Angesicht des Bodens.
31 Sea la gloria al SEÑOR para siempre; alégrese SEÑOR en sus obras;
Jehovahs Herrlichkeit sei in Ewigkeit. Es sei fröhlich Jehovah in Seinen Werken.
32 el cual mira a la tierra, y ella tiembla; toca en los montes, y humean.
Er blickt zur Erde, und sie bebt. Er rührt die Berge an, und sie rauchen.
33 Al SEÑOR cantaré en mi vida; a mi Dios diré salmos mientras viviere.
In meinem Leben will ich Jehovah singen, will Psalmen singen meinem Gott, weil ich bin.
34 Me será suave hablar de él; yo me alegraré en el SEÑOR.
Es möge Ihm genehm sein mein Nachsinnen! Ich will fröhlich sein in Jehovah.
35 Sean consumidos de la tierra los pecadores, y los impíos dejen de ser. Bendice, alma mía, al SEÑOR. Alelu-JAH ( Alabemos al SEÑOR ).
Möchten die Sünder ein Ende nehmen von der Erde, und die Ungerechten nicht mehr sein! Segne Jehovah, meine Seele! Hallelujah!

< Salmos 104 >