< Proverbios 7 >

1 Hijo mío, guarda mis razones, y encierra contigo mis mandamientos.
Synu mój, strzeż moich słów i przechowuj u siebie moje przykazania.
2 Guarda mis mandamientos, y vivirás; y mi ley como las niñas de tus ojos.
Strzeż moich przykazań, a będziesz żył; [strzeż] mojego prawa jak źrenicy swych oczu.
3 Lígalos a tus dedos; escríbelos en la tabla de tu corazón.
Przywiąż je do swoich palców, wypisz je na tablicy twego serca.
4 Di a la sabiduría: Tú eres mi hermana; y a la inteligencia llama parienta,
Mów do mądrości: Jesteś moją siostrą, a roztropność nazywaj przyjaciółką;
5 para que te guarden de la mujer ajena, y de la extraña que ablanda sus palabras.
Aby cię strzegły przed cudzą żoną i przed obcą, [która] mówi gładkie słowa.
6 Porque mirando yo por la ventana de mi casa, por mi celosía,
Bo z okna swego domu wyglądałem przez kratę;
7 vi entre los simples, consideré entre los jóvenes, un joven falto de entendimiento,
I zobaczyłem wśród prostych, zauważyłem wśród chłopców nierozumnego młodzieńca;
8 el cual pasaba por la calle, junto a la esquina de aquella, e iba camino de su casa;
Który przechodził ulicą blisko jej narożnika, idąc drogą do jej domu.
9 a la tarde del día, ya que oscurecía; en la oscuridad y tiniebla de la noche.
O zmierzchu, pod wieczór, w ciemności nocnej i w mroku.
10 Y he aquí, una mujer que le sale al encuentro con atavío de ramera, guardada de corazón,
A oto spotkała go kobieta w stroju nierządnicy, chytrego serca;
11 alborotadora y rencillosa, sus pies no pueden estar en casa;
Wrzaskliwa i nieopanowana, której nogi nie mogą pozostać w domu:
12 unas veces de fuera, o bien por las plazas, acechando por todas las esquinas.
Raz na dworze, raz na ulicach i czyha na każdym rogu.
13 Y traba de él, y lo besa; desvergonzó su rostro, y le dijo:
Chwyciła go i pocałowała, z bezczelną miną powiedziała do niego:
14 Sacrificios de paz había prometido, hoy he pagado mis votos;
U mnie są ofiary pojednawcze; spełniłam dzisiaj swoje śluby.
15 por tanto he salido a encontrarte, buscando tu rostro, y te he hallado.
Dlatego wyszłam ci naprzeciw, szukałam pilnie twojej twarzy i znalazłam cię.
16 Con paramentos he ataviado mi cama, recamados con cordoncillo de Egipto.
Obiłam kobiercami swoje łoże, [przystrojone] rzeźbieniem i prześcieradłami z Egiptu.
17 He sahumado mi cámara con mirra, áloes, y canela.
Skropiłam swoje posłanie mirrą, aloesem i cynamonem.
18 Ven, embriaguémonos de amores hasta la mañana; alegrémonos en amores.
Chodź, upójmy się miłością aż do rana, nacieszmy się miłością.
19 Porque el marido no está en casa, se ha ido a un largo viaje;
Bo [mojego] męża nie ma w domu; pojechał w daleką drogę.
20 el saco de dinero llevó en su mano, el día de la fiesta volverá a su casa.
Wziął ze sobą worek pieniędzy; umówionego dnia wróci do domu.
21 Lo derribó con la mucha suavidad de sus palabras, con la blandura de sus labios lo persuadió.
Nakłoniła go mnóstwem swoich słów i zniewoliła go pochlebstwem swoich warg.
22 Se va en pos de ella luego, como va el buey al degolladero, y como el loco a las prisiones para ser castigado;
Wnet poszedł za nią jak wół prowadzony na rzeź i jak głupi na karę pęt.
23 de tal manera que la saeta traspasó su hígado; como el ave que se apresura al lazo, y no sabe que es contra su vida.
Aż strzała przebije mu wątrobę; spieszy jak ptak w sidła, nie wiedząc, że [chodzi] o jego życie.
24 Ahora pues, hijos, oídme, y estad atentos a las razones de mi boca.
Więc teraz słuchajcie mnie, synowie, i zważajcie na słowa moich ust.
25 No se aparte a sus caminos tu corazón; no yerres en sus veredas.
Niech twoje serce nie zbacza na jej drogi i nie tułaj się po jej ścieżkach.
26 Porque a muchos ha hecho caer muertos; y todos los fuertes han sido muertos por ella.
Bo wielu zranionych strąciła i wielu mocarzy pozabijała.
27 Caminos del sepulcro son su casa, que descienden a las cámaras de la muerte. (Sheol h7585)
Jej dom [jest] drogą do piekła, która wiedzie do komnat śmierci. (Sheol h7585)

< Proverbios 7 >