< Proverbios 3 >

1 Hijo mío, no te olvides de mi ley; y tu corazón guarde mis mandamientos;
Фиуле, ну уйта ынвэцэтуриле меле ши пэстрязэ ын инима та сфатуриле меле!
2 porque largura de días y años de vida y paz te aumentarán.
Кэч еле ыць вор лунӂи зилеле ши аний веций тале ши-ць вор адуче мултэ паче.
3 Misericordia y verdad no te desamparen; átalas a tu cuello, escríbelas en la tabla de tu corazón;
Сэ ну те пэрэсяскэ бунэтатя ши крединчошия: лягэ-ци-ле ла гыт, скрие-ле пе тэблица инимий тале!
4 y hallarás gracia y buena opinión en los ojos de Dios y de los hombres.
Ши, астфел, вей кэпэта тречере ши минте сэнэтоасэ ынаинтя луй Думнезеу ши ынаинтя оаменилор.
5 Fíate del SEÑOR de todo tu corazón, y no estribes en tu propia prudencia.
Ынкреде-те ын Домнул дин тоатэ инима та ши ну те бизуи пе ынцелепчуня та!
6 Reconócelo en todos tus caminos, y él enderezará tus veredas.
Рекуноаште-Л ын тоате кэиле тале, ши Ел ыць ва нетези кэрэриле.
7 No seas sabio en tu propia opinión; teme al SEÑOR, y apártate del mal;
Ну те сокоти сингур ынцелепт; теме-те де Домнул ши абате-те де ла рэу!
8 porque será medicina a tu ombligo, y tuétano a tus huesos.
Ачаста ва адуче сэнэтате трупулуй тэу ши рэкорире оаселор тале.
9 Honra al SEÑOR de tu sustancia, y de las primicias de todos tus frutos;
Чинстеште пе Домнул ку авериле тале ши ку челе динтый роаде дин тот венитул тэу,
10 y serán llenos tus alfolíes con abundancia, y tus lagares rebosarán de mosto.
кэч атунч грынареле ыць вор фи плине де белшуг ши тяскуриле тале вор ӂеме де муст.
11 No deseches, hijo mío, el castigo del SEÑOR; ni te fatigues de su corrección;
Фиуле, ну диспрецуи мустраря Домнулуй ши ну те мыхни де педепселе Луй!
12 porque el SEÑOR castiga al que ama y quiere, como el padre al hijo.
Кэч Домнул мустрэ пе чине юбеште, ка ун пэринте пе копилул пе каре-л юбеште!
13 Bienaventurado el hombre que halló la sabiduría, y que saca a luz la inteligencia;
Фериче де омул каре гэсеште ынцелепчуня ши де омул каре капэтэ причепере!
14 porque su mercadería es mejor que la mercadería de la plata, y sus frutos más que el oro fino.
Кэч кыштигул пе каре-л адуче еа есте май бун декыт ал арӂинтулуй, ши венитул адус де еа есте май де прец декыт аурул;
15 Más preciosa es que las piedras preciosas; y todo lo que puedes desear, no se puede comparar a ella.
еа есте май де прец декыт мэргэритареле ши тоате комориле тале ну се пот асемуи ку еа.
16 Largura de días trae en su mano derecha; en su izquierda riquezas y honra.
Ын дряпта ей есте о вяцэ лунгэ; ын стынга ей, богэцие ши славэ.
17 Sus caminos son caminos deleitosos, y todas sus veredas paz.
Кэиле ей сунт ниште кэй плэкуте ши тоате кэрэриле ей сунт ниште кэрэрь пашниче.
18 Ella es árbol de vida a los que de ella echan mano; y bienaventurados son los que la mantienen.
Еа есте ун пом де вяцэ пентру чей че о апукэ, ши чей че о ау сунт феричиць.
19 El SEÑOR con sabiduría fundó la tierra; afirmó los cielos con inteligencia.
Прин ынцелепчуне а ынтемеят Домнул пэмынтул ши прин причепере а ынтэрит Ел черуриле;
20 Con su ciencia se partieron los abismos, y destilan el rocío los cielos.
прин штиинца Луй с-ау дескис адынкуриле ши стрекоарэ норий роуа.
21 Hijo mío, no se aparten de tus ojos; guarda la sabiduría y el consejo;
Фиуле, сэ ну се депэртезе ынвэцэтуриле ачестя де окий тэй: пэстрязэ ынцелепчуня ши кибзуинца,
22 y serán vida a tu alma, y gracia a tu cuello.
кэч еле вор фи вяца суфлетулуй тэу ши подоаба гытулуй тэу!
23 Entonces andarás por tu camino confiadamente, y tu pie no tropezará.
Атунч вей мерӂе ку ынкредере пе друмул тэу, ши пичорул ну ци се ва потикни.
24 Cuando te acostares, no tendrás temor; antes te acostarás, y tu sueño será suave.
Кынд те вей кулка, вей фи фэрэ тямэ, ши кынд вей дорми, сомнул ыць ва фи дулче.
25 No tendrás temor del pavor repentino, ni de la ruina de los impíos cuando viniere;
Ну те теме нич де спаймэ нэпрасникэ, нич де о нэвэлире дин партя челор рэй,
26 porque el SEÑOR será tu confianza, y él guardará tu pie para que no seas tomado.
кэч Домнул ва фи нэдеждя та ши Ел ыць ва пэзи пичорул де кэдере.
27 No detengas el bien de sus dueños, cuando tuvieres poder para hacerlo.
Ну опри о бинефачере челуй че аре невое де еа, кынд поць с-о фачь.
28 No digas a tu prójimo: Ve, y vuelve, y mañana te daré; cuando tienes contigo qué darle.
Ну зиче апроапелуй тэу: „Ду-те ши вино ярэшь; ыць вой да мыне”, кынд ай де унде сэ дай!
29 No pienses mal contra tu prójimo, estando él confiado de ti.
Ну гынди рэу ымпотрива апроапелуй тэу, кынд локуеште лиништит лынгэ тине!
30 No pleitees con alguno sin razón, si él no te ha hecho agravio.
Ну те черта фэрэ причинэ ку чинева, кынд ну ць-а фэкут ничун рэу!
31 No envidies al hombre injusto, ni escojas alguno de sus caminos.
Ну пизмуи пе омул асупритор ши ну алеӂе ничуна дин кэиле луй!
32 Porque el perverso es abominado del SEÑOR; mas su secreto es con los rectos.
Кэч Домнул урэште пе оамений стрикаць, дар есте приетен ку чей фэрэ приханэ.
33 La maldición del SEÑOR está en la casa del impío; mas él bendecirá la morada de los justos.
Блестемул Домнулуй есте ын каса челуй рэу, дар локуинца челор неприхэниць о бинекувынтязэ.
34 Ciertamente él escarnecerá a los escarnecedores, y a los humildes dará gracia.
Кынд аре а фаче ку чей батжокориторь, Ышь бате жок де ей, дар челор смериць ле дэ хар.
35 Los sabios heredarán la honra; mas los locos sostendrán deshonra.
Ынцелепций вор моштени слава, дар партя челор небунь есте рушиня.

< Proverbios 3 >