< Proverbios 3 >

1 Hijo mío, no te olvides de mi ley; y tu corazón guarde mis mandamientos;
Figliuol mio, non dimenticare il mio insegnamento; E il cuor tuo guardi i miei comandamenti;
2 porque largura de días y años de vida y paz te aumentarán.
Perchè ti aggiungeranno lunghezza di giorni, Ed anni di vita, e prosperità.
3 Misericordia y verdad no te desamparen; átalas a tu cuello, escríbelas en la tabla de tu corazón;
Benignità e verità non ti abbandoneranno; Legateli in su la gola, scrivili in su la tavola del tuo cuore;
4 y hallarás gracia y buena opinión en los ojos de Dios y de los hombres.
E tu troverai grazia e buon senno Appo Iddio, ed appo gli uomini.
5 Fíate del SEÑOR de todo tu corazón, y no estribes en tu propia prudencia.
Confidati nel Signore con tutto il tuo cuore; E non appoggiarti in su la tua prudenza.
6 Reconócelo en todos tus caminos, y él enderezará tus veredas.
Riconoscilo in tutte le tue vie, Ed egli addirizzerà i tuoi sentieri.
7 No seas sabio en tu propia opinión; teme al SEÑOR, y apártate del mal;
Non reputarti savio appo te stesso; Temi il Signore, e ritratti dal male.
8 porque será medicina a tu ombligo, y tuétano a tus huesos.
[Ciò] sarà una medicina al tuo bellico, Ed un inaffiamento alle tue ossa.
9 Honra al SEÑOR de tu sustancia, y de las primicias de todos tus frutos;
Onora il Signore con le tue facoltà, E con le primizie d'ogni tua rendita;
10 y serán llenos tus alfolíes con abundancia, y tus lagares rebosarán de mosto.
Ed i tuoi granai saran ripieni di beni in ogni abbondanza, E le tue tina traboccheranno di mosto.
11 No deseches, hijo mío, el castigo del SEÑOR; ni te fatigues de su corrección;
Figliuol mio, non disdegnar la correzione del Signore; E non ti rincresca il suo gastigamento;
12 porque el SEÑOR castiga al que ama y quiere, como el padre al hijo.
Perciocchè il Signore gastiga chi egli ama; Anzi come un padre il figliuolo [ch]'egli gradisce.
13 Bienaventurado el hombre que halló la sabiduría, y que saca a luz la inteligencia;
Beato l'uomo che ha trovata sapienza, E l'uomo che ha ottenuto intendimento.
14 porque su mercadería es mejor que la mercadería de la plata, y sus frutos más que el oro fino.
Perciocchè il traffico di essa [è] migliore che il traffico dell'argento, E la sua rendita [è migliore] che l'oro.
15 Más preciosa es que las piedras preciosas; y todo lo que puedes desear, no se puede comparar a ella.
Ella [è] più preziosa che le perle; E tutto ciò che tu hai di più caro non la pareggia.
16 Largura de días trae en su mano derecha; en su izquierda riquezas y honra.
Lunghezza di giorni è alla sua destra; Ricchezza e gloria alla sua sinistra.
17 Sus caminos son caminos deleitosos, y todas sus veredas paz.
Le sue vie [son] vie dilettevoli, E tutti i suoi sentieri [sono] pace.
18 Ella es árbol de vida a los que de ella echan mano; y bienaventurados son los que la mantienen.
Ella [è] un albero di vita a quelli che si appigliano ad essa; E beati coloro che la ritengono.
19 El SEÑOR con sabiduría fundó la tierra; afirmó los cielos con inteligencia.
Il Signore ha fondata la terra con sapienza; Egli ha stabiliti i cieli con intendimento.
20 Con su ciencia se partieron los abismos, y destilan el rocío los cielos.
Per lo suo conoscimento gli abissi furono fessi, E l'aria stilla la rugiada.
21 Hijo mío, no se aparten de tus ojos; guarda la sabiduría y el consejo;
Figliuol mio, non dipartansi giammai [queste cose] dagli occhi tuoi; Guarda la ragione e l'avvedimento;
22 y serán vida a tu alma, y gracia a tu cuello.
E quelle saranno vita all'anima tua, E grazia alla tua gola.
23 Entonces andarás por tu camino confiadamente, y tu pie no tropezará.
Allora camminerai sicuramente per la tua via, Ed il tuo piè non incapperà.
24 Cuando te acostares, no tendrás temor; antes te acostarás, y tu sueño será suave.
Quando tu giacerai, non avrai spavento; E [quando] tu ti riposerai, il tuo sonno sarà dolce.
25 No tendrás temor del pavor repentino, ni de la ruina de los impíos cuando viniere;
Tu non temerai di subito spavento, Nè della ruina degli empi, quando ella avverrà.
26 porque el SEÑOR será tu confianza, y él guardará tu pie para que no seas tomado.
Perciocchè il Signore sarà al tuo fianco, E guarderà il tuo piè, che non sia preso.
27 No detengas el bien de sus dueños, cuando tuvieres poder para hacerlo.
Non negare il bene a quelli a cui è dovuto, Quando è in tuo potere di far[lo].
28 No digas a tu prójimo: Ve, y vuelve, y mañana te daré; cuando tienes contigo qué darle.
Non dire al tuo prossimo: Va', e torna, E domani te [lo] darò, se tu [l]'hai appo te.
29 No pienses mal contra tu prójimo, estando él confiado de ti.
Non macchinare alcun male contro al tuo prossimo Che abita in sicurtà teco.
30 No pleitees con alguno sin razón, si él no te ha hecho agravio.
Non litigar con alcuno senza cagione, S'egli non ti ha fatto alcun torto.
31 No envidies al hombre injusto, ni escojas alguno de sus caminos.
Non portare invidia all'uomo violento, E non eleggere alcuna delle sue vie.
32 Porque el perverso es abominado del SEÑOR; mas su secreto es con los rectos.
Perciocchè l'[uomo] perverso [è] cosa abbominevole al Signore; Ma [egli comunica] il suo consiglio con gli [uomini] diritti.
33 La maldición del SEÑOR está en la casa del impío; mas él bendecirá la morada de los justos.
La maledizione del Signore [è] nella casa dell'empio; Ma egli benedirà la stanza de' giusti.
34 Ciertamente él escarnecerá a los escarnecedores, y a los humildes dará gracia.
Se egli schernisce gli schernitori, Dà altresì grazia agli umili.
35 Los sabios heredarán la honra; mas los locos sostendrán deshonra.
I savi possederanno la gloria; Ma gli stolti se ne portano ignominia.

< Proverbios 3 >