< Proverbios 3 >

1 Hijo mío, no te olvides de mi ley; y tu corazón guarde mis mandamientos;
Anakko, saanmo a liplipatan dagiti bilbilinko, ken tungpalem dagiti sursurok dita pusom,
2 porque largura de días y años de vida y paz te aumentarán.
ta inayonda kenka ti atiddog nga al-aldaw, ken tawtawen ti panagbiag, ken talna.
3 Misericordia y verdad no te desamparen; átalas a tu cuello, escríbelas en la tabla de tu corazón;
Saanmo nga ipalubos a panawannaka ti kinapudno ti tulag ken kinamatalek, maiyarig dagitoy iti kwintas nga igalutmo iti tengngedmo, isuratmo dagitoy dita pusom.
4 y hallarás gracia y buena opinión en los ojos de Dios y de los hombres.
Iti kasta makasarakkanto iti pabor ken nasayaat a pakasaritaan iti imatang ti Dios ken tao.
5 Fíate del SEÑOR de todo tu corazón, y no estribes en tu propia prudencia.
Agtalekka kenni Yahweh iti amin a pusom ken saanka nga agtalek iti bukodmo a pannakaawat;
6 Reconócelo en todos tus caminos, y él enderezará tus veredas.
iti amin a dalanmo, bigbigem isuna ket palintegennanto dagiti pagnaam.
7 No seas sabio en tu propia opinión; teme al SEÑOR, y apártate del mal;
Saanmo nga ipagarup a masiribka; agbutengka kenni Yahweh ket tallikudam ti kinadakes.
8 porque será medicina a tu ombligo, y tuétano a tus huesos.
Agbalinto daytoy a pannakapaimbag ti lasagmo ken pannakapapigsa ti bagim.
9 Honra al SEÑOR de tu sustancia, y de las primicias de todos tus frutos;
Dayawem ni Yahweh iti kinabaknangmo ken kadagiti umuna a bunga dagiti amin nga apitmo,
10 y serán llenos tus alfolíes con abundancia, y tus lagares rebosarán de mosto.
ket mapnonto dagiti kamaligmo ken aglupluppiasto dagiti burnaymo, a napno iti baro nga arak.
11 No deseches, hijo mío, el castigo del SEÑOR; ni te fatigues de su corrección;
Anakko, saanmo a laisen ti panangdisiplina ni Yahweh ken saanmo a guraen ti panangtubngarna,
12 porque el SEÑOR castiga al que ama y quiere, como el padre al hijo.
ta disdisiplinaen ni Yahweh dagiti ay-ayatenna, a kas iti panangdisiplina ti maysa nga ama iti anakna a makaay-ayo kenkuana.
13 Bienaventurado el hombre que halló la sabiduría, y que saca a luz la inteligencia;
Naragsak ti makasarak iti kinasirib, makagun-od met isuna iti pannakaawat.
14 porque su mercadería es mejor que la mercadería de la plata, y sus frutos más que el oro fino.
Nasaysayaat ti magun-odmo iti kinasirib ngem iti magun-odmo iti pirak ken nasaysayaat ti magungguna iti kinasirib ngem iti balitok.
15 Más preciosa es que las piedras preciosas; y todo lo que puedes desear, no se puede comparar a ella.
Napatpateg ti kinasirib ngem kadagiti alahas ken awan kadagiti tartarigagayam ti maiyasping kenkuana.
16 Largura de días trae en su mano derecha; en su izquierda riquezas y honra.
Adda iti makannawan nga imana dagiti al-aldaw; adda iti makannigid nga imana dagiti kinabaknang ken pammadayaw.
17 Sus caminos son caminos deleitosos, y todas sus veredas paz.
Dagiti wagasna ket wagwagas ti kinaimbag ken amin dagiti wagasna ket talna.
18 Ella es árbol de vida a los que de ella echan mano; y bienaventurados son los que la mantienen.
Isuna ket maiyarig a kayo ti biag kadagiti kumpet kenkuana, naragsak dagiti agtalinaed iti daytoy.
19 El SEÑOR con sabiduría fundó la tierra; afirmó los cielos con inteligencia.
Babaen iti kinasirib ket inaramid ni Yahweh ti daga, babaen iti kinalaingna ket inkabilna dagiti adda iti langit.
20 Con su ciencia se partieron los abismos, y destilan el rocío los cielos.
Babaen iti pannakaammona ket naglukat dagiti yuyeng ken intinnag dagiti ulep ti linnaawda.
21 Hijo mío, no se aparten de tus ojos; guarda la sabiduría y el consejo;
Anakko, salimetmetam ti naimbag a panangukom ken pannakaammo, ken saanmo nga isinsina ti panagkitam kadagitoy.
22 y serán vida a tu alma, y gracia a tu cuello.
Agbalindanto a biag ti kararuam ken a kuwintas ti bendision nga isuotmo iti tengngedmo.
23 Entonces andarás por tu camino confiadamente, y tu pie no tropezará.
Ket magnakanto iti dalanmo a sitatalged ken saanto a maitibkol ti sakam;
24 Cuando te acostares, no tendrás temor; antes te acostarás, y tu sueño será suave.
inton agiddaka, saankanto nga agbuteng; inton agiddaka, mayatto ti pannaturogmo.
25 No tendrás temor del pavor repentino, ni de la ruina de los impíos cuando viniere;
Saanka nga agbuteng iti inton adda kellaat a dumteng ti pagbutngan wenno panangdadael dagiti nadadangkes,
26 porque el SEÑOR será tu confianza, y él guardará tu pie para que no seas tomado.
ta addanto ni Yahweh iti abaymo ket saluadannanto ta sakam manipud iti pannakapalab-ogna.
27 No detengas el bien de sus dueños, cuando tuvieres poder para hacerlo.
Saanmo nga iyimot ti kinaimbag kadagiti maikari iti daytoy, no adda kabaelam a mangaramid iti daytoy.
28 No digas a tu prójimo: Ve, y vuelve, y mañana te daré; cuando tienes contigo qué darle.
Saanmo a kunaen iti kaarrubam, “Agsublikanto no bigat ket itedkonto kenka,” idinto nga addan kenka ti kuarta.
29 No pienses mal contra tu prójimo, estando él confiado de ti.
Saanka nga agpanggep a mangdangran iti kaarrubam— ti agnanaed iti asidegmo ken agtaltalek kenka.
30 No pleitees con alguno sin razón, si él no te ha hecho agravio.
Saanka a makirinikiar nga awan gapgapuna iti maysa a tao, idinto nga awan inaramidna kenka a dakes.
31 No envidies al hombre injusto, ni escojas alguno de sus caminos.
Saanka nga umapal iti naranggas a tao wenno mangpili iti aniaman kadagiti wagasna.
32 Porque el perverso es abominado del SEÑOR; mas su secreto es con los rectos.
Ta ti ulbod a tao ket makarimon kenni Yahweh, ngem iyasidegna kenkuana dagiti nalinteg a tattao.
33 La maldición del SEÑOR está en la casa del impío; mas él bendecirá la morada de los justos.
Ti lunod ni Yahweh ket adda iti balay dagiti nadangkes a tattao, ngem benbendisionanna ti pagtaengan dagiti nalinteg a tattao.
34 Ciertamente él escarnecerá a los escarnecedores, y a los humildes dará gracia.
Lalaisenna dagiti mananglais, ngem kakaasianna dagiti napakumbaba a tattao.
35 Los sabios heredarán la honra; mas los locos sostendrán deshonra.
Tawiden dagiti nasirib a tattao ti pammadayaw, ngem maibabainto dagiti maag.

< Proverbios 3 >