< Proverbios 3 >

1 Hijo mío, no te olvides de mi ley; y tu corazón guarde mis mandamientos;
Mein Sohn, vergiß nicht meine Belehrung, und dein Herz bewahre meine Gebote.
2 porque largura de días y años de vida y paz te aumentarán.
Denn Länge der Tage und Jahre des Lebens und Frieden werden sie dir mehren. -
3 Misericordia y verdad no te desamparen; átalas a tu cuello, escríbelas en la tabla de tu corazón;
Güte und Wahrheit mögen dich nicht verlassen; binde sie um deinen Hals, schreibe sie auf die Tafel deines Herzens;
4 y hallarás gracia y buena opinión en los ojos de Dios y de los hombres.
so wirst du Gunst finden und gute Einsicht in den Augen Gottes und der Menschen. -
5 Fíate del SEÑOR de todo tu corazón, y no estribes en tu propia prudencia.
Vertraue auf Jehova mit deinem ganzen Herzen, und stütze dich nicht auf deinen Verstand.
6 Reconócelo en todos tus caminos, y él enderezará tus veredas.
Erkenne ihn auf allen deinen Wegen, und er wird gerade machen [O. ebnen] deine Pfade. -
7 No seas sabio en tu propia opinión; teme al SEÑOR, y apártate del mal;
Sei nicht weise in deinen Augen, fürchte Jehova und weiche vom Bösen:
8 porque será medicina a tu ombligo, y tuétano a tus huesos.
es wird Heilung [O. Gesundheit] sein für deinen Nabel und Saft [Eig. Tränkung] für deine Gebeine. -
9 Honra al SEÑOR de tu sustancia, y de las primicias de todos tus frutos;
Ehre Jehova von deinem Vermögen und von den Erstlingen all deines Ertrages;
10 y serán llenos tus alfolíes con abundancia, y tus lagares rebosarán de mosto.
so werden deine Speicher sich füllen mit Überfluß, und deine Kufen von Most überfließen.
11 No deseches, hijo mío, el castigo del SEÑOR; ni te fatigues de su corrección;
Mein Sohn, verwirf nicht die Unterweisung Jehovas, und laß dich seine Zucht nicht verdrießen.
12 porque el SEÑOR castiga al que ama y quiere, como el padre al hijo.
Denn wen Jehova liebt, den züchtigt er, und zwar wie ein Vater den Sohn, an dem er Wohlgefallen hat. -
13 Bienaventurado el hombre que halló la sabiduría, y que saca a luz la inteligencia;
Glückselig der Mensch, der Weisheit gefunden hat, und der Mensch, der Verständnis erlangt!
14 porque su mercadería es mejor que la mercadería de la plata, y sus frutos más que el oro fino.
Denn ihr Erwerb ist besser als der Erwerb von Silber, und ihr Gewinn [O. Ertrag] besser als feines Gold;
15 Más preciosa es que las piedras preciosas; y todo lo que puedes desear, no se puede comparar a ella.
kostbarer ist sie als Korallen, und alles, was du begehren magst, kommt [O. alle deine Kostbarkeiten kommen] ihr an Wert nicht gleich.
16 Largura de días trae en su mano derecha; en su izquierda riquezas y honra.
Länge des Lebens [W. der Tage] ist in ihrer Rechten, in ihrer Linken Reichtum und Ehre.
17 Sus caminos son caminos deleitosos, y todas sus veredas paz.
Ihre Wege sind liebliche Wege, und alle ihre Pfade sind Frieden.
18 Ella es árbol de vida a los que de ella echan mano; y bienaventurados son los que la mantienen.
Ein Baum des Lebens ist sie denen, die sie ergreifen, und wer sie festhält, ist glückselig.
19 El SEÑOR con sabiduría fundó la tierra; afirmó los cielos con inteligencia.
Jehova hat durch Weisheit die Erde gegründet, und durch Einsicht die Himmel festgestellt.
20 Con su ciencia se partieron los abismos, y destilan el rocío los cielos.
Durch seine Erkenntnis sind hervorgebrochen die Tiefen, [S. die Anm. zu Ps. 33,7] und die Wolken träufelten Tau herab. -
21 Hijo mío, no se aparten de tus ojos; guarda la sabiduría y el consejo;
Mein Sohn, laß sie nicht von deinen Augen weichen, bewahre klugen Rat und Besonnenheit;
22 y serán vida a tu alma, y gracia a tu cuello.
so werden sie Leben sein für deine Seele und Anmut deinem Halse.
23 Entonces andarás por tu camino confiadamente, y tu pie no tropezará.
Dann wirst du in Sicherheit deinen Weg gehen, und dein Fuß wird nicht anstoßen.
24 Cuando te acostares, no tendrás temor; antes te acostarás, y tu sueño será suave.
Wenn du dich niederlegst, wirst du nicht erschrecken; und liegst du, so wird dein Schlaf süß sein.
25 No tendrás temor del pavor repentino, ni de la ruina de los impíos cuando viniere;
Fürchte dich nicht vor plötzlichem Schrecken, noch vor der Verwüstung der Gesetzlosen, wenn sie kommt;
26 porque el SEÑOR será tu confianza, y él guardará tu pie para que no seas tomado.
denn Jehova wird deine Zuversicht sein, und wird deinen Fuß vor dem Fange bewahren.
27 No detengas el bien de sus dueños, cuando tuvieres poder para hacerlo.
Enthalte kein Gutes dem vor, welchem es zukommt, wenn es in der Macht deiner Hand steht, es zu tun. -
28 No digas a tu prójimo: Ve, y vuelve, y mañana te daré; cuando tienes contigo qué darle.
Sage nicht zu deinem Nächsten: "Geh hin und komm wieder, und morgen will ich geben," da es doch bei dir ist. -
29 No pienses mal contra tu prójimo, estando él confiado de ti.
Schmiede nichts Böses wider deinen Nächsten, während er vertrauensvoll bei dir wohnt. -
30 No pleitees con alguno sin razón, si él no te ha hecho agravio.
Hadere nicht mit einem Menschen ohne Ursache, wenn er dir nichts Böses angetan hat. -
31 No envidies al hombre injusto, ni escojas alguno de sus caminos.
Beneide nicht den Mann der Gewalttat, und erwähle keinen von seinen Wegen. -
32 Porque el perverso es abominado del SEÑOR; mas su secreto es con los rectos.
Denn der Verkehrte ist Jehova ein Greuel, aber sein Geheimnis ist bei [Eig. sein vertrauter Umgang ist mit] den Aufrichtigen.
33 La maldición del SEÑOR está en la casa del impío; mas él bendecirá la morada de los justos.
Der Fluch Jehovas ist im Hause des Gesetzlosen, aber er segnet die Wohnung der Gerechten.
34 Ciertamente él escarnecerá a los escarnecedores, y a los humildes dará gracia.
Fürwahr, der Spötter spottet er, [Eig. Wenn es sich um die Spötter handelt, so spottet auch er] den Demütigen aber gibt er Gnade.
35 Los sabios heredarán la honra; mas los locos sostendrán deshonra.
Die Weisen erben Ehre, aber die Toren erhöht die Schande. [O. tragen Schande davon]

< Proverbios 3 >