< Proverbios 3 >

1 Hijo mío, no te olvides de mi ley; y tu corazón guarde mis mandamientos;
Mon fils, n'oublie pas mes leçons, et que ton cœur garde mes préceptes!
2 porque largura de días y años de vida y paz te aumentarán.
Car ils prolongeront tes jours et tes années de vie, et te donneront la paix.
3 Misericordia y verdad no te desamparen; átalas a tu cuello, escríbelas en la tabla de tu corazón;
Que l'amour et la vérité ne te quittent pas; lie-les à ton col, écris-les sur les tablettes de ton cœur!
4 y hallarás gracia y buena opinión en los ojos de Dios y de los hombres.
Alors tu trouveras grâce et bon succès devant Dieu et devant les hommes.
5 Fíate del SEÑOR de todo tu corazón, y no estribes en tu propia prudencia.
Confie-toi en Dieu de tout ton cœur, et ne t'appuie pas sur ton propre sens!
6 Reconócelo en todos tus caminos, y él enderezará tus veredas.
En toutes tes voies regarde vers Lui, et Il aplanira tes sentiers.
7 No seas sabio en tu propia opinión; teme al SEÑOR, y apártate del mal;
Ne sois point sage à tes propres yeux; crains l'Éternel, et fuis le mal!
8 porque será medicina a tu ombligo, y tuétano a tus huesos.
ce sera la santé de ton corps, et le rafraîchissement de tes os.
9 Honra al SEÑOR de tu sustancia, y de las primicias de todos tus frutos;
Honore Dieu avec ta richesse, et avec les prémices de tout ton revenu!
10 y serán llenos tus alfolíes con abundancia, y tus lagares rebosarán de mosto.
et tes greniers se rempliront d'abondance, et de moût tes cuves regorgeront.
11 No deseches, hijo mío, el castigo del SEÑOR; ni te fatigues de su corrección;
Ne méprise pas, mon fils, la correction de l'Éternel, et ne t'irrite point de ses châtiments!
12 porque el SEÑOR castiga al que ama y quiere, como el padre al hijo.
Car c'est celui qu'il aime que l'Éternel châtie, comme un père l'enfant auquel il prend plaisir.
13 Bienaventurado el hombre que halló la sabiduría, y que saca a luz la inteligencia;
Heureux l'homme qui trouve la sagesse, et l'homme qui obtient la prudence!
14 porque su mercadería es mejor que la mercadería de la plata, y sus frutos más que el oro fino.
Car son acquisition vaut mieux que celle de l'argent, et ce qu'elle rapporte, est meilleur que l'or fin;
15 Más preciosa es que las piedras preciosas; y todo lo que puedes desear, no se puede comparar a ella.
elle a plus de prix que les perles, et tout ce que tu as de précieux ne lui équivaut pas.
16 Largura de días trae en su mano derecha; en su izquierda riquezas y honra.
Longue vie est dans sa main droite; dans sa gauche, richesse et honneur.
17 Sus caminos son caminos deleitosos, y todas sus veredas paz.
Ses voies sont des voies de délices, et tous ses sentiers sont des sentiers de paix.
18 Ella es árbol de vida a los que de ella echan mano; y bienaventurados son los que la mantienen.
Elle est un arbre de vie pour ceux qui la saisissent, et qui la tient ferme en est rendu heureux.
19 El SEÑOR con sabiduría fundó la tierra; afirmó los cielos con inteligencia.
Par la sagesse l'Éternel a fondé la terre, et élevé les Cieux par son intelligence;
20 Con su ciencia se partieron los abismos, y destilan el rocío los cielos.
par sa science Il ouvrit les abîmes, et fit des nues distiller la rosée.
21 Hijo mío, no se aparten de tus ojos; guarda la sabiduría y el consejo;
Mon fils, ne les perds pas de vue, garde la sagesse et la réflexion!
22 y serán vida a tu alma, y gracia a tu cuello.
Elles donneront vie à ton âme, et parure gracieuse à ton col.
23 Entonces andarás por tu camino confiadamente, y tu pie no tropezará.
Alors d'un pas sûr tu marcheras dans ta voie, et ton pied ne heurtera point.
24 Cuando te acostares, no tendrás temor; antes te acostarás, y tu sueño será suave.
En te couchant tu seras sans peur, et couché tu auras un doux sommeil.
25 No tendrás temor del pavor repentino, ni de la ruina de los impíos cuando viniere;
Ne redoute pas l'alarme soudaine, ni l'attaque des méchants qui surviendrait;
26 porque el SEÑOR será tu confianza, y él guardará tu pie para que no seas tomado.
car l'Éternel sera ton assurance, et Il empêchera ton pied d'être pris dans le piège.
27 No detengas el bien de sus dueños, cuando tuvieres poder para hacerlo.
Ne refuse pas un bienfait à celui qui y a droit, quand tu as le pouvoir de l'accorder.
28 No digas a tu prójimo: Ve, y vuelve, y mañana te daré; cuando tienes contigo qué darle.
Ne dis pas à ton prochain: « Va-t'en et reviens, demain je te donnerai! » quand tu as de quoi donner.
29 No pienses mal contra tu prójimo, estando él confiado de ti.
Ne machine pas du mal contre ton prochain, qui habite en confiance auprès de toi.
30 No pleitees con alguno sin razón, si él no te ha hecho agravio.
N'entre avec personne en procès sans cause, quand tu n'as pas été provoqué par un tort.
31 No envidies al hombre injusto, ni escojas alguno de sus caminos.
Ne porte pas envie à l'homme violent, et ne choisis aucune de ses voies,
32 Porque el perverso es abominado del SEÑOR; mas su secreto es con los rectos.
car l'homme faux est l'abomination de l'Éternel, mais aux hommes droits Il donne son amitié.
33 La maldición del SEÑOR está en la casa del impío; mas él bendecirá la morada de los justos.
La malédiction de l'Éternel est sur la maison de l'impie, mais Il bénit la demeure des justes.
34 Ciertamente él escarnecerá a los escarnecedores, y a los humildes dará gracia.
S'il se moque des moqueurs, aux humbles Il accorde sa grâce.
35 Los sabios heredarán la honra; mas los locos sostendrán deshonra.
Les sages ont l'honneur pour héritage, mais les insensés recueillent la honte.

< Proverbios 3 >