< San Lucas 21 >

1 Y mirando, vio a los ricos que echaban sus ofrendas en el arca de la limosna.
And he looked up, and saw the rich throwing their gifts into the treasury.
2 Y vio también una viuda pobrecilla, que echaba allí dos centavos.
And he saw also a certain poor widow throw in thither two mites.
3 Y dijo: De verdad os digo, que esta pobre viuda echó más que todos;
And he said: Of a truth, I say to you, that this poor widow has thrown in more than they all.
4 porque todos éstos, de lo que les sobra echaron para las ofrendas de Dios; mas ésta de su pobreza echó todo el sustento que tenía.
For all these, from their abundance, have thrown in among the gifts of God; but she, from her poverty, has thrown in all the living that she had.
5 Y a unos que decían del Templo, que estaba adornado de hermosas piedras y dones, dijo:
And as some were saying of the temple, that it was adorned with beautiful stones and offerings, he said:
6 Estas cosas que veis, días vendrán que no quedará piedra sobre piedra que no sea destruida.
As for these things which you see, the days will come in which there shall not be left one stone upon another, that shall not be thrown down.
7 Y le preguntaron, diciendo: Maestro, ¿cuándo será esto? ¿Y qué señal habrá cuando estas cosas hayan de comenzar a ser hechas?
And they asked him, saying: Teacher, when shall these things be? And what shall be the sign when these things come to pass?
8 El entonces dijo: Mirad, no seáis engañados; porque vendrán muchos en mi nombre, diciendo: Yo soy; y, el tiempo está cerca; por tanto, no vayáis en pos de ellos.
He replied: Take heed that you be not deceived; for many will come in my name, saying: I am he; and, The time is near. Go not, therefore, after them.
9 Pero cuando oyereis guerras y sediciones, no os espantéis; porque es necesario que estas cosas sean hechas primero; mas aún no será el fin.
But when you hear of wars, and tumults, be not terrified; for these things must first take place; but the end comes not immediately.
10 Entonces les dijo: Se levantarán gentiles contra gentiles, y reino contra reino;
Then he said to them: Nation shall rise against nation, and kingdom against kingdom;
11 y habrá grandes terremotos en cada lugar, y hambres, y pestilencias; y habrá prodigios y grandes señales del cielo.
and there shall be great earthquakes in various places, and famines, and pestilences; and there shall be fearful sights and great signs from heaven.
12 Pero antes de todas estas cosas os echarán mano, y perseguirán, entregándoos a las sinagogas y a las cárceles, siendo llevados a los reyes y a los gobernadores por causa de mi nombre.
But before all these things, they will lay their hands on you, and persecute you, delivering you up to synagogues, and into prisons, after being brought before kings and governors for my name’s sake.
13 Y os será para testimonio.
But this shall become to you the means of bearing testimony.
14 Poned pues en vuestros corazones no pensar antes cómo habéis de responder;
Therefore, determine in your hearts not to meditate beforehand what you shall answer;
15 porque yo os daré boca y sabiduría, a la cual no podrán resistir ni contradecir todos los que se os opondrán.
for I will give you a mouth, and wisdom, which all your opposers shall not be able to gainsay or withstand.
16 Mas seréis entregados aun de vuestros padres, y hermanos, y parientes, y amigos; y matarán a algunos de vosotros.
But you will be delivered up by parents and brothers and relatives and friends; and some of you they will put to death;
17 Y seréis aborrecidos de todos por causa de mi nombre.
and you will be hated by all for my name’s sake.
18 Mas un pelo de vuestra cabeza no perecerá.
Yet a hair of your head shall not perish.
19 En vuestra paciencia poseeréis vuestras almas.
By your patient endurance, preserve your lives.
20 Y cuando viereis a Jerusalén cercada de ejércitos, sabed entonces que su destrucción ha llegado.
But when you shall see Jerusalem besieged by armies, then know that its desolation is near.
21 Entonces los que estuvieren en Judea, huyan a los montes; y los que estuvieren en medio de ella, váyanse; y los que en las otras regiones, no entren en ella.
Then let those who are in Judea flee to the mountains; and let those who are in the midst of it, withdraw from it. Let those who are in the count try, not come within it.
22 Porque éstos son días de venganza, para que se cumplan todas las cosas que están escritas.
For these are the days of vengeance, that all things that are written may be fulfilled.
23 Mas ¡ay de las que estén encinta, y de las que críen en aquellos días! Porque habrá apretura grande sobre la tierra, e ira en este pueblo.
But alas for them that are with child, and for them that give suck in those days! for there shall be great distress upon the land, and wrath upon this people.
24 Y caerán a filo de espada, y serán llevados cautivos a todas las naciones; y Jerusalén será hollada de los gentiles, hasta que los tiempos de los gentiles sean cumplidos.
And they shall fall by the edge of the sword, and be led away captive among all nations; and Jerusalem shall be trodden down by the Gentiles, till the times of the Gentiles be fulfilled.
25 Entonces habrá señales en el sol, y en la luna, y en las estrellas; y en la tierra apretura de las naciones por la confusión del sonido del mar y de las ondas;
And there shall be signs in the sun and in the moon and in the stars; and on the earth, distress of nations in perplexity; the sea and its waves roaring;
26 desfalleciendo los hombres a causa del temor y expectación de las cosas que sobrevendrán a la redondez de la tierra; porque las virtudes de los cielos serán conmovidas.
men’s hearts failing on account of the fearful expectation of the things that are coming on the land; for the hosts of the heavens shall be shaken.
27 Y entonces verán al Hijo del hombre, que vendrá en una nube con potestad y gran gloria.
And then shall they see the Son of man coming in a cloud with power and great glory.
28 Y cuando estas cosas comenzaren a hacerse, mirad, y levantad vuestras cabezas, porque vuestra redención está cerca.
When these things begin to take place, look up, and lift up your heads; for your redemption draws near.
29 Y les dijo también una parábola: Mirad la higuera y todos los árboles.
And he spoke a parable to them: See the fig-tree, and all the trees;
30 Cuando ya brotan, viéndolos, de vosotros mismos entendéis que el verano está ya cerca.
when they now put forth leaves, you see, and know of yourselves that summer is near.
31 Así también vosotros, cuando viereis hacerse estas cosas, entended que está cerca el Reino de Dios.
So likewise, when you see these things taking place, you know that the kingdom of God is near.
32 De cierto os digo, que no pasará esta generación hasta que todo sea hecho.
Verily I say to you, This generation shall not pass away till all be fulfilled.
33 El cielo y la tierra pasarán; mas mis palabras no pasarán.
Heaven and earth shall pass away, but my words shall not pass away.
34 Y mirad por vosotros, que vuestros corazones no sean cargados de glotonería y embriaguez, y de los cuidados de esta vida, y venga de repente sobre vosotros aquel día.
And take heed to yourselves, lest your hearts become heavy with reveling and drunkenness and the cares of life, and that day come upon you when you look not for it.
35 Porque como un lazo vendrá sobre todos los que habitan sobre la faz de toda la tierra.
For as a snare, it shall come on all that dwell on the face of all the land.
36 Velad pues, orando a todo tiempo, que seáis tenidos por dignos de evitar todas estas cosas que han de venir, y de estar en pie delante del Hijo del hombre.
Watch, therefore, and pray at all times, that you may be accounted worthy to escape all these things that shall come to pass, and to stand before the Son of man.
37 Y enseñaba de día en el Templo; y de noche saliendo, se estaba en el monte que se llama de las Olivas.
And in the day-time he was teaching in the temple. But he went out and passed the nights in the mount called the mount of Olives.
38 Y todo el pueblo venía a él por la mañana, para oírle en el Templo.
And all the people came early in the morning to him in the temple, in order to hear him.

< San Lucas 21 >