< Job 8 >

1 Y respondió Bildad suhita, y dijo:
Then answered Bildad the Shuhite, and said,
2 ¿Hasta cuándo hablarás tales cosas, y las palabras de tu boca serán como un viento fuerte?
How long wilt thou speak these things? And [how long] shall the words of thy mouth be [like] a mighty wind?
3 ¿Por ventura pervertirá Dios el derecho, o el Todopoderoso pervertirá la justicia?
Doth God pervert justice? Or doth the Almighty pervert righteousness?
4 Porque tus hijos pecaron contra él, él los echó en el lugar de su pecado.
If thy children have sinned against him, And he hath delivered them into the hand of their transgression;
5 Si tú de mañana buscares a Dios, y rogares al Todopoderoso;
If thou wouldest seek diligently unto God, And make thy supplication to the Almighty;
6 si fueres limpio y derecho, cierto luego se despertará sobre ti, y hará próspera la morada de tu justicia.
If thou wert pure and upright: Surely now he would awake for thee, And make the habitation of thy righteousness prosperous.
7 De tal manera que tu principio habrá sido pequeño, en comparación del grande crecimiento de tu postrimería.
And though thy beginning was small, Yet thy latter end would greatly increase.
8 Porque pregunta ahora a la edad pasada, y disponte para inquirir de sus padres de ellos;
For inquire, I pray thee, of the former age, And apply thyself to that which their fathers have searched out
9 porque nosotros somos desde ayer, y no sabemos, siendo nuestros días sobre la tierra como sombra.
(For we are but of yesterday, and know nothing, Because our days upon earth are a shadow);
10 ¿Por ventura ellos no te enseñarán, te dirán, y de su corazón sacarán estas palabras?
Shall not they teach thee, and tell thee, And utter words out of their heart?
11 ¿Crece el junco sin lodo? ¿Crece el prado sin agua?
Can the rush grow up without mire? Can the flag grow without water?
12 Aun él en su verdor sin haber sido cortado, y antes de toda hierba se seca.
Whilst it is yet in its greenness, [and] not cut down, It withereth before any [other] herb.
13 Tales son los caminos de todos los que olvidan a Dios; y la esperanza del impío perecerá.
So are the paths of all that forget God; And the hope of the godless man shall perish:
14 Porque su esperanza será cortada, y su confianza es casa de araña.
Whose confidence shall break in sunder, And whose trust is a spider’s web.
15 El se apoyará sobre su casa, pero no permanecerá en pie; se asirá a ella, más no se afirmará.
He shall lean upon his house, but it shall not stand: He shall hold fast thereby, but it shall not endure.
16 A manera de un árbol, está verde delante del sol, y sus renuevos salen sobre su huerto;
He is green before the sun, And his shoots go forth over his garden.
17 se van entretejiendo sus raíces junto a una fuente, y enlazándose hasta un lugar pedregoso.
His roots are wrapped about the [stone]-heap, He beholdeth the place of stones.
18 Si le arrancaren de su lugar, éste le negará entonces, diciendo: Nunca te vi.
If he be destroyed from his place, Then it shall deny him, [saying], I have not seen thee.
19 Ciertamente este será el gozo de su camino; y de la tierra de donde se traspusiere, retoñecerán otros.
Behold, this is the joy of his way; And out of the earth shall others spring.
20 He aquí, Dios no aborrece al perfecto, ni toma la mano de los malignos.
Behold, God will not cast away a perfect man, Neither will he uphold the evil-doers.
21 Aun llenará tu boca de risa, y tus labios de júbilo.
He will yet fill thy mouth with laughter, And thy lips with shouting.
22 Los que te aborrecen, serán vestidos de confusión; y la habitación de los impíos perecerá.
They that hate thee shall be clothed with shame; And the tent of the wicked shall be no more.

< Job 8 >