< Job 39 >

1 ¿Sabes tú el tiempo en que paren las cabras monteses? ¿O miraste tú las ciervas cuando están pariendo?
“Omanyi ebiro embuzi z’oku nsozi mwe zizaalira? Oba oyinza okumanya empeewo we ziwakira?
2 ¿Contaste tú los meses de su preñez, y sabes el tiempo cuando han de parir?
Oyinza okubala emyezi gye zimala zizaale? Omanyi obudde mwe zizaalira?
3 Como se encorvan, quebrantan sus hijos, pasan sus dolores.
Zikutama ne zizaala abaana baazo, ne ziwona obulumi bw’okuzaala.
4 Como después sanan los hijos, crecen con el grano; salen y nunca más vuelven a ellas.
Abaana baazo bakula ne bagejjera ku ttale, batambula ne bagenda obutadda.
5 ¿Quién echó libre al asno montés, y quién soltó sus ataduras?
“Ani eyaleka entulege okwetambulira mu ddembe lyayo? Ani eyasumulula emiguwa gyayo,
6 Al cual yo puse casa en la soledad, y sus moradas en la tierra salada.
gye nawa ensi ey’omuddo okuba amaka gaayo, n’ensi ey’omunnyo okubeerangamu?
7 Se ríe de la multitud de la ciudad; no oye las voces del que demanda los peajes.
Esekerera oluyoogaano lw’ekibuga, tewuliriza kulekaana kw’abavuzi ba bidduka.
8 Rebusca los montes para su pasto, y anda buscando todo lo que está verde.
Ebuna ensozi, ly’eddundiro lyayo, ng’enoonya ekintu kyonna ekibisi.
9 ¿Por ventura querrá el unicornio servirte a ti, ni quedar a tu pesebre?
“Embogo eyinza okukkiriza okuba omuweereza wo, n’esula ekiro mu kisibo kyo?
10 ¿Atarás tú al unicornio con su coyunda para el surco? ¿Labrará los valles en pos de ti?
Oyinza okugisiba ku muguwa n’ogirimisa olubimbi? Eyinza okukuvaako emabega ng’erima mu kiwonvu.
11 ¿Por ventura confiarás tú en él, por ser grande su fortaleza, y le fiarás tu labor?
Oyinza okugyesiga olw’amaanyi gaayo amangi? Oyinza okugirekera emirimu gyo egy’amaanyi?
12 ¿Fiarás de él que te tornará tu simiente, y que la allegará en tu era?
Oyinza okugyesiga okukuleetera emmere yo ey’empeke, oba okukuleetera eŋŋaano mu gguuliro lyo?
13 ¿Diste tú hermosas alas al pavo real, o alas y plumas al avestruz?
“Ebiwaawaatiro bya maaya bisanyusa nga byewujja, naye ebiwaawaatiro n’ebyoya bya kalooli tebiraga kisa.
14 El cual desampara en la tierra sus huevos, y sobre el polvo los calienta,
Kubanga emaaya ebiika amagi gaayo ku ttaka, n’egaleka ne gabugumira mu musenyu,
15 y se olvida de que los pisará el pie, y que los quebrará alguna bestia del campo.
ne yeerabira nti, ekigere kisobola okugaasa, era nga ensolo ey’omu nsiko eyinza okugalinnya.
16 Se endurece para con sus hijos, como si no fuesen suyos, no temiendo que su trabajo haya sido en vano;
Obwana bwayo ebuyisa bubi ng’obutali bwayo gy’obeera nti, yazaalira bwereere.
17 porque Dios lo hizo olvidar de sabiduría, y no le dio inteligencia.
Kubanga Katonda teyagiwa magezi wadde okutegeera.
18 A su tiempo se levanta en alto, y se burla del caballo y del que se monta en él.
Ate bw’eyanjuluza ebiwaawaatiro byayo edduke esoomooza embalaasi n’omugoba waayo.
19 ¿Diste tú al caballo la fortaleza? ¿Vestiste tú su cerviz de relincho?
“Embalaasi ggwe ogiwa amaanyi, oba ggwe oyambaza ensingo yaayo obwoya obwewumba?
20 ¿Por ventura le espantarás tú como a alguna langosta? El resoplido de su nariz es formidable;
Ggwe ogisobozesa okubuuka ng’enzige n’ekanga n’okukaaba kwayo okw’entiisa?
21 escarba la tierra, se alegra en su fuerza, sale al encuentro de las armas;
Etakula ettaka mu kiwonvu, nga yeeyagala olw’amaanyi gaayo, n’eryoka efuluma okusisinkana abalwanyi abakutte ebyokulwanyisa.
22 hace burla del espanto, y no teme, ni vuelve el rostro delante de la espada.
Esekerera okutya, n’eteba na kigitiisa. Ekitala tekigitiisa kugizza mabega.
23 Contra él suena la aljaba, el hierro de la lanza y de la pica;
Omufuko ogujjudde obusaale gwesuukundira ku lubuto lwayo, awamu n’effumu erimasamasa, n’akasaale.
24 y él con ímpetu y furor escarba la tierra, sin importarle el sonido de la trompeta;
Mu busungu obungi emira ettaka, tesobola kusigala mu kifo kimu ng’ekkondeere livuze.
25 antes los toques de trompeta le infunden ánimo; y desde lejos huele la batalla, el estruendo de los príncipes, y el clamor.
Ekkondeere bwe livuga n’egamba nti, ‘Awo!’ N’ewunyiriza olutalo olukyali ewala, n’ewulira n’okuleekaana kwa baduumizi b’amaggye.
26 ¿Por ventura vuela el gavilán por tu industria, y extiende hacia el mediodía sus alas?
“Amagezi go ge gabuusa kamunye, n’ayanjuluza ebiwaawaatiro bye e bukiikaddyo?
27 ¿Por ventura enaltece el águila por tu mandamiento, y pone en alto su nido?
Ggwe olagira empungu okubuukira ewala mu bbanga, era n’ezimba n’ekisu kyayo waggulu ennyo?
28 Ella habita y está en la piedra, en la cumbre del peñasco y de la roca.
Ku lwazi kw’ezimba amaka gaayo ekiro n’esula okwo, ku lwazi olunywevu olutabetentebwa.
29 Desde allí acecha la comida; sus ojos observan de muy lejos.
Eyo gy’ekettera omuyiggo gw’eneerya, eriiso lyayo ligulengerera wala.
30 Sus polluelos chupan la sangre; y donde hubiere muertos, allí está.
Obwana bwayo bunywa omusaayi, era awali emirambo w’ebeera.”

< Job 39 >