< Job 33 >

1 Por tanto, Job, oye ahora mis razones, y escucha todas mis palabras.
Howbeit, Job, I pray thee, hear my speech, And hearken to all my words.
2 He aquí yo abriré ahora mi boca, y mi lengua hablará en mi garganta.
Behold now, I have opened my mouth; My tongue hath spoken in my mouth.
3 Mis razones declararán la rectitud de mi corazón, y mis labios proferirán pura sabiduría.
My words [shall utter] the uprightness of my heart; And that which my lips know they shall speak sincerely.
4 El espíritu de Dios me hizo, y la inspiración del Omnipotente me dio vida.
The Spirit of God hath made me, And the breath of the Almighty giveth me life.
5 Si pudieres, respóndeme; dispón tus palabras, estás delante de mí.
If thou canst, answer thou me; Set [thy words] in order before me, stand forth.
6 Heme aquí a mí en lugar de Dios, conforme a tu dicho: De lodo soy yo también formado.
Behold, I am toward God even as thou art: I also am formed out of the clay.
7 He aquí que mi terror no te espantará, ni mi mano se agravará sobre ti.
Behold, my terror shall not make thee afraid, Neither shall my pressure be heavy upon thee.
8 De cierto tú dijiste a oídos míos, y yo oí la voz de tus palabras que decían:
Surely thou hast spoken in my hearing, And I have heard the voice of [thy] words, [saying],
9 Yo soy limpio y sin rebelión; y soy inocente, y no hay maldad en mí.
I am clean, without transgression; I am innocent, neither is there iniquity in me:
10 He aquí que Dios buscó achaques contra mí, y me tiene por su enemigo;
Behold, he findeth occasions against me, He counteth me for his enemy;
11 puso mis pies en el cepo, y guardó todas mis sendas.
He putteth my feet in the stocks, He marketh all my paths.
12 He aquí en esto no has hablado justamente; yo te responderé que mayor es Dios que el hombre.
Behold, I will answer thee, in this thou art not just; For God is greater than man.
13 ¿Por qué tomaste pleito contra él? Porque él no dirá todas sus palabras.
Why dost thou strive against him, For that he giveth not account of any of his matters?
14 Sin embargo, en una o en dos maneras habla Dios al que no ve.
For God speaketh once, Yea twice, [though man] regardeth it not.
15 Por sueño de visión nocturna, cuando el sueño cae sobre los hombres, cuando se adormecen sobre el lecho;
In a dream, in a vision of the night, When deep sleep falleth upon men, In slumberings upon the bed;
16 entonces revela al oído de los hombres, y les señala su castigo;
Then he openeth the ears of men, And sealeth their instruction,
17 para quitar al hombre de la mala obra, y apartar del varón la soberbia.
That he may withdraw man [from his] purpose, And hide pride from man;
18 Así detendrá su alma de corrupción, y su vida de ser pasada a cuchillo.
He keepeth back his soul from the pit, And his life from perishing by the sword.
19 También sobre su cama es castigado con dolor fuerte en todos sus huesos,
He is chastened also with pain upon his bed, And with continual strife in his bones;
20 que le hace que su vida aborrezca el pan, y su alma la comida suave.
So that his life abhorreth bread, And his soul dainty food.
21 Su carne desfallece sin verse, y sus huesos, que antes no se veían, aparecen.
His flesh is consumed away, that it cannot be seen; And his bones that were not seen stick out.
22 Y su alma se acercará al sepulcro, y su vida a los enterradores.
Yea, his soul draweth near unto the pit, And his life to the destroyers.
23 Si tuviera cerca de él algún elocuente anunciador muy escogido, que anuncie al hombre su justicia;
If there be with him an angel, An interpreter, one among a thousand, To show unto man what is right for him;
24 que le diga que Dios tuvo de él misericordia, que lo libró de descender al sepulcro, que halló redención;
Then [God] is gracious unto him, and saith, Deliver him from going down to the pit, I have found a ransom.
25 se enternecerá su carne más que de niño, y volverá a los días de su juventud.
His flesh shall be fresher than a child’s; He returneth to the days of his youth.
26 Orará a Dios, y le amará, y verá su faz con júbilo; y él dará al hombre el pago de su justicia.
He prayeth unto God, and he is favorable unto him, So that he seeth his face with joy: And he restoreth unto man his righteousness.
27 El mira sobre los hombres; y el que dijere: Pequé, y pervertí lo recto, y no me ha aprovechado;
He singeth before men, and saith, I have sinned, and perverted that which was right, And it profited me not:
28 Dios redimirá su alma, que no pase al sepulcro, y su vida se verá en luz.
He hath redeemed my soul from going into the pit, And my life shall behold the light.
29 He aquí, todas estas cosas hace Dios dos y tres veces con el hombre;
Lo, all these things doth God work, Twice, [yea] thrice, with a man,
30 para apartar su alma del sepulcro, y para ilustrarlo con la luz de los vivientes.
To bring back his soul from the pit, That he may be enlightened with the light of the living.
31 Escucha, Job, y óyeme; calla, y yo hablaré.
Mark well, O Job, hearken unto me: Hold thy peace, and I will speak.
32 Y si tuvieres palabras, respóndeme; habla, porque yo te quiero justificar.
If thou hast anything to say, answer me: Speak, for I desire to justify thee.
33 Y si no, óyeme tú a mí; calla, y te enseñaré sabiduría.
If not, hearken thou unto me: Hold thy peace, and I will teach thee wisdom.

< Job 33 >