< Génesis 11 >

1 Era entonces toda la tierra una lengua y unas mismas palabras.
全地は一の言語一の音のみなりき
2 Y aconteció que, cuando partieron de oriente, hallaron una vega en la tierra de Sinar, y se asentaron allí.
茲に人衆東に移りてシナルの地に平野を得て其處に居住り
3 Y dijeron los unos a los otros: Dad acá, hagamos ladrillo y cozámoslo con fuego. Y les fue el ladrillo en lugar de piedra, y el betún en lugar de mezcla.
彼等互に言けるは去來甎石を作り之を善く爇んと遂に石の代に甎石を獲灰沙の代に石漆を獲たり
4 Y dijeron: Dad acá, edifiquémonos ciudad, y torre, que tenga la cabeza en el cielo; y hagámonos nombrados, por ventura nos esparciremos sobre la faz de toda la tierra.
又曰けるは去來邑と塔とを建て其塔の頂を天にいたらしめん斯して我等名を揚て全地の表面に散ることを免れんと
5 Y descendió el SEÑOR para ver la ciudad y la torre, que edificaban los hijos del hombre.
ヱホバ降臨りて彼人衆の建る邑と塔とを觀たまへり
6 Y dijo el SEÑOR: He aquí el pueblo es uno, y todos éstos tienen un lenguaje; y ahora comienzan a hacer, y ahora no dejarán de efectuar todo lo que han pensando hacer.
ヱホバ言たまひけるは視よ民は一にして皆一の言語を用ふ今既に此を爲し始めたり然ば凡て其爲んと圖維る事は禁止め得られざるべし
7 Ahora pues, descendamos, y mezclemos allí sus lenguas, que ninguno entienda la lengua de su compañero.
去來我等降り彼處にて彼等の言語を淆し互に言語を通ずることを得ざらしめんと
8 Así los esparció el SEÑOR de allí sobre la faz de toda la tierra, y dejaron de edificar la ciudad.
ヱホバ遂に彼等を彼處より全地の表面に散したまひければ彼等邑を建ることを罷たり
9 Por esto fue llamado el nombre de ella Babel, porque allí mezcló el SEÑOR el lenguaje de toda la tierra, y de allí los esparció sobre la faz de toda la tierra.
是故に其名はバベル(淆亂)と呼ばる是はヱホバ彼處に全地の言語を淆したまひしに由てなり彼處よりヱホバ彼等を全地の表に散したまへり
10 Estas son las generaciones de Sem: Sem, de edad de cien años, engendró a Arfaxad, dos años después del diluvio.
セムの傳は是なりセム百歳にして洪水の後の二年にアルパクサデを生り
11 Y vivió Sem, después que engendró a Arfaxad quinientos años, y engendró hijos e hijas.
セム、アルパクサデを生し後五百年生存へて男子女子を生り
12 Y Arfaxad vivió treinta y cinco años, y engendró a Sala.
アルパクサデ三十五歳に及びてシラを生り
13 Y vivió Arfaxad, después que engendró a Sala, cuatrocientos tres años, y engendró hijos e hijas.
アルパクサデ、シラを生し後四百三年生存へて男子女子を生り
14 Y vivió Sala treinta años, y engendró a Heber.
シラ三十歳におよびてエベルを生り
15 Y vivió Sala, después que engendró a Heber, cuatrocientos tres años, y engendró hijos e hijas.
シラ、エベルを生し後四百三年生存へて男子女子を生り
16 Y vivió Heber treinta y cuatro años, y engendró a Peleg.
エベル三十四歳におよびてペレグを生り
17 Y vivió Heber, después que engendró a Peleg, cuatrocientos treinta años, y engendró hijos e hijas.
エベル、ペレグを生し後四百三十年生存へて男子女子を生り
18 Y vivió Peleg, treinta años, y engendró a Reu.
ペレグ三十歳におよびてリウを生り
19 Y vivió Peleg, después que engendró a Reu, doscientos nueve años, y engendró hijos e hijas.
ペレグ、リウを生し後二百九年生存へて男子女子を生り
20 Y Reu vivió treinta y dos años, y engendró a Serug.
リウ三十二歳におよびてセルグを生り
21 Y vivió Reu, después que engendró a Serug, doscientos siete años, y engendró hijos e hijas.
リウ、セルグを生し後二百七年生存へて男子女子を生り
22 Y vivió Serug treinta años, y engendró a Nacor.
セルグ三十年におよびてナホルを生り
23 Y vivió Serug, después que engendró a Nacor, doscientos años, y engendró hijos e hijas.
セルグ、ナホルを生しのち二百年生存へて男子女子を生り
24 Y vivió Nacor veintinueve años, y engendró a Taré.
ナホル二十九歳に及びてテラを生り
25 Y vivió Nacor, después que engendró a Taré, ciento diecinueve años, y engendró hijos e hijas.
ナホル、テラを生し後百十九年生存へて男子女子を生り
26 Y vivió Taré setenta años, y engendró a Abram, y a Nacor, y a Harán.
テラ七十歳に及びてアブラム、ナホルおよびハランを生り
27 Estas son las generaciones de Taré: Taré engendró a Abram, y a Nacor, y a Harán; y Harán engendró a Lot.
テラの傳は是なりテラ、アブラム、ナホルおよびハランを生ハラン、ロトを生り
28 Y murió Harán antes que su padre Taré en la tierra de su naturaleza, en Ur de los caldeos.
ハランは其父テラに先ちて其生處なるカルデアのウルにて死たり
29 Y tomaron Abram y Nacor para sí mujeres: el nombre de la mujer de Abram fue Sarai, y el nombre de la mujer de Nacor, Milca, hija de Harán, padre de Milca y de Isca.
アブラムとナホルと妻を娶れりアブラムの妻の名をサライと云ナホルの妻の名をミルカと云てハランの女なりハランはミルカの父にして亦イスカの父なりき
30 Y Sarai fue estéril, que no tenía hijo.
サライは石女にして子なかりき
31 Y tomó Taré a Abram su hijo, y a Lot hijo de Harán, hijo de su hijo, y a Sarai su nuera, mujer de Abram su hijo; y salió con ellos de Ur de los caldeos, para ir a la tierra de Canaán; y vinieron hasta Harán, y se asentaron allí.
テラ、カナンの地に往とて其子アブラムとハランの子なる其孫ロト及其子アブラムの妻なる其媳サライをひき挈て倶にカルデアのウルを出たりしがハランに至て其處に住り
32 Y fueron los días de Taré doscientos cinco años; y murió Taré en Harán.
テラの齡は二百五歳なりきテラはハランにて死り

< Génesis 11 >