< 2 Samuel 22 >

1 Y habló David al SEÑOR las palabras de este cántico, el día que el SEÑOR le había librado de la mano de todos sus enemigos, y de la mano de Saúl.
Und David redete vor dem HERRN die Worte dieses Liedes zur Zeit, da ihn der HERR errettet hatte von der Hand aller seiner Feinde und von der Hand Sauls, und sprach:
2 Y dijo: El SEÑOR es mi peña, y mi fortaleza, y mi libertador.
Der HERR ist mein Fels und meine Burg und mein Erretter.
3 Dios es mi peñasco, en él confiaré; mi escudo, y el cuerno de mi salud; mi fortaleza, y mi refugio; mi salvador, que me librarás de violencia.
Gott ist mein Hort, auf den ich traue, mein Schild und Horn meines Heils, mein Schutz und meine Zuflucht, mein Heiland, der du mir hilfst vor dem Frevel.
4 Invocaré al SEÑOR, digno de ser loado. Y seré salvo de mis enemigos.
Ich rufe an den HERRN, den Hochgelobten, so werde ich von meinen Feinden erlöst.
5 Cuando me cercaron ondas de muerte, y arroyos de iniquidad me asombraron,
Es hatten mich umfangen die Schmerzen des Todes, und die Bäche des Verderbens erschreckten mich.
6 cuando las cuerdas del sepulcro me ciñieron, y los lazos de muerte me tomaron descuidado, (Sheol h7585)
Der Hölle Bande umfingen mich, und des Todes Stricke überwältigten mich. (Sheol h7585)
7 cuando tuve angustia, invoqué al SEÑOR, y clamé a mi Dios; y desde su santo templo él oyó mi voz; cuando mi clamor llegó a sus oídos.
Da mir angst war, rief ich den HERRN an und schrie zu meinem Gott; da erhörte er meine Stimme von seinem Tempel, und mein Schreien kam vor ihn zu seinen Ohren.
8 La tierra se removió, y tembló; los fundamentos de los cielos fueron movidos, y se quebrantaron, porque él se airó.
Die Erde bebte und ward bewegt; die Grundfesten des Himmels regten sich und bebten, da er zornig war.
9 Subió humo de sus narices, y de su boca fuego consumidor, por el cual se encendieron carbones.
Dampf ging auf von seiner Nase und verzehrend Feuer von seinem Munde, daß es davon blitzte.
10 Y bajó los cielos, y descendió; una oscuridad debajo de sus pies.
Er neigte den Himmel und fuhr herab, und Dunkel war unter seinen Füßen.
11 Subió sobre el querubín, y voló; se apareció sobre las alas del viento.
Und er fuhr auf dem Cherub und flog daher, und er schwebte auf den Fittichen des Windes.
12 Puso tinieblas alrededor de sí a modo de tabernáculos; aguas negras y espesas nubes.
Sein Gezelt um ihn her war finster und schwarze, dicke Wolken.
13 Del resplandor de su presencia se encendieron ascuas ardientes.
Von dem Glanz vor ihm brannte es mit Blitzen.
14 El SEÑOR tronó desde los cielos, y el Altísimo dio su voz;
Der HERR donnerte vom Himmel, und der Höchste ließ seinen Donner aus.
15 arrojó saetas, y los desbarató; relampagueó, y los consumió.
Er schoß seine Strahlen und zerstreute sie; er ließ blitzen und erschreckte sie.
16 Entonces aparecieron los manantiales del mar, y los fundamentos del mundo fueron descubiertos, a la reprensión del SEÑOR, al resoplido del aliento de su nariz.
Da sah man das Bett der Wasser, und des Erdbodens Grund ward aufgedeckt von dem Schelten des HERRN, von dem Odem und Schnauben seiner Nase.
17 Extendió su mano de lo alto, y me arrebató, y me sacó de las aguas impetuosas.
Er streckte seine Hand aus von der Höhe und holte mich und zog mich aus den großen Wassern.
18 Me libró de fuertes enemigos, de aquellos que me aborrecían, los cuales eran más fuertes que yo.
Er errettete mich von meinen starken Feinden, von meinen Hassern, die zu mir mächtig waren,
19 Los cuales me tomaron descuidado en el día de mi calamidad; mas el SEÑOR fue mi bordón.
die mich überwältigten zur Zeit meines Unglücks; und der HERR ward meine Zuversicht.
20 Me sacó a anchura; me libró, porque puso su voluntad en mí.
Und er führte mich aus in das Weite, er riß mich heraus; denn er hatte Lust zu mir.
21 Me pagó el SEÑOR conforme a mi justicia; y conforme a la limpieza de mis manos, me dio la paga.
Der HERR tut wohl an mir nach meiner Gerechtigkeit; er vergilt mir nach der Reinigkeit meiner Hände.
22 Porque yo guardé los caminos del SEÑOR; y no me aparté impíamente de mi Dios.
Denn ich halte die Wege des HERRN und bin nicht gottlos wider meinen Gott.
23 Porque delante de mí tengo todas sus ordenanzas; y atento a sus fueros, no me retiraré de ellos.
Denn alle seine Rechte habe ich vor Augen, und seine Gebote werfe ich nicht von mir;
24 Y fui perfecto para con él, y me guardé de mi iniquidad.
sondern ich bin ohne Tadel vor ihm und hüte mich vor Sünden.
25 Y me pagó el SEÑOR conforme a mi justicia, y conforme a mi limpieza delante de sus ojos.
Darum vergilt mir der HERR nach meiner Gerechtigkeit, nach meiner Reinigkeit vor seinen Augen.
26 Con el bueno eres bueno, y con el valeroso y perfecto eres perfecto;
Bei den Heiligen bist du heilig, bei den Frommen bist du fromm,
27 con el limpio eres limpio, mas con el perverso eres adversario.
bei den Reinen bist du rein, und bei den Verkehrten bist du verkehrt.
28 Y tú salvas al pueblo pobre; mas tus ojos están sobre los altivos, para abatirlos.
Denn du hilfst dem elenden Volk, und mit deinen Augen erniedrigst du die Hohen.
29 Porque tú eres mi lámpara, oh SEÑOR; el SEÑOR da luz a mis tinieblas.
Denn du, HERR, bist meine Leuchte; der HERR macht meine Finsternis licht.
30 Porque en ti rompí ejércitos, y con mi Dios pasé las murallas.
Denn mit dir kann ich Kriegsvolk zerschlagen und mit meinem Gott über die Mauer springen.
31 Dios, perfecto su camino; la palabra del SEÑOR purificada, escudo es de todos los que en él esperan.
Gottes Wege sind vollkommen; des HERRN Reden sind durchläutert. Er ist ein Schild allen, die ihm vertrauen.
32 Porque ¿qué Dios hay sino el SEÑOR? ¿O quién es fuerte sino nuestro Dios?
Denn wo ist ein Gott außer dem HERRN, und wo ist ein Hort außer unserm Gott?
33 Dios es el que con virtud me corrobora, y el que despeja mi camino;
Gott stärkt mich mit Kraft und weist mir einen Weg ohne Tadel.
34 el que hace mis pies como de ciervas, y el que me asienta en mis alturas;
Er macht meine Füße gleich den Hirschen und stellt mich auf meine Höhen.
35 el que enseña mis manos para la pelea, y da que con mis brazos quiebre el arco de acero.
Er lehrt meine Hände streiten und lehrt meinen Arm den ehernen Bogen spannen.
36 Tú me diste asimismo el escudo de tu salud, y tu mansedumbre me ha multiplicado.
Du gibst mir den Schild deines Heils; und wenn du mich demütigst, machst du mich groß.
37 Tú ensanchaste mis pasos debajo de mí, para que no titubeasen mis rodillas.
Du machst unter mir Raum zu gehen, daß meine Knöchel nicht wanken.
38 Perseguí a mis enemigos, y los quebranté; y no me volví hasta que los acabé.
Ich will meinen Feinden nachjagen und sie vertilgen und will nicht umkehren, bis ich sie umgebracht habe.
39 Los consumí, y los herí, y no se levantaron; y cayeron debajo de mis pies.
Ich will sie umbringen und zerschmettern; sie sollen mir nicht widerstehen und müssen unter meine Füße fallen.
40 Me ceñiste de fortaleza para la batalla, y postraste debajo de mí los que contra mí se levantaron.
Du kannst mich rüsten mit Stärke zum Streit; du kannst unter mich werfen, die sich wider mich setzen.
41 Tú me diste la cerviz de mis enemigos, de mis aborrecedores, y que yo los talase.
Du gibst mir meine Feinde in die Flucht, daß ich verstöre, die mich hassen.
42 Miraron, y no hubo quien los librase; aun al SEÑOR, mas no les respondió.
Sie sahen sich um, aber da ist kein Helfer, nach dem HERRN; aber er antwortet ihnen nicht.
43 Yo los quebranté como a polvo de la tierra; como a lodo de las plazas los desmenucé, y los disipé.
Ich will sie zerstoßen wie Staub auf der Erde; wie Kot auf der Gasse will ich sie verstäuben und zerstreuen.
44 Tú me libraste de contiendas de pueblos; tú me guardaste para que fuese cabeza de gentiles; pueblos que no conocía, me sirvieron.
Du hilfst mir von dem zänkischen Volk und behütest mich, daß ich ein Haupt sei unter den Heiden; ein Volk, das ich nicht kannte, dient mir.
45 Los extraños temblaban ante mí mandamiento; en oyendo, me obedecían.
Den Kindern der Fremde hat's wider mich gefehlt; sie gehorchen mir mit gehorsamen Ohren.
46 Los extraños desfallecían, y temblaban en sus encerramientos.
Die Kinder der Fremde sind verschmachtet und kommen mit Zittern aus ihren Burgen.
47 Viva el SEÑOR, y sea bendita mi peña; sea ensalzado el Dios, que es la roca de mi salvación.
Der HERR lebt, und gelobt sei mein Hort; und Gott, der Hort meines Heils, werde erhoben,
48 El Dios que me ha dado venganzas, y sujeta los pueblos debajo de mí.
der Gott, der mir Rache gibt und wirft die Völker unter mich.
49 Que me saca de entre mis enemigos; tu me sacaste en alto de entre los que se levantaron contra mi; me libraste del varón de iniquidades.
Er hilft mir aus von meinen Feinden. Du erhöhst mich aus denen, die sich wider mich setzen; du hilfst mir von den Frevlern.
50 Por tanto yo te confesaré entre los gentiles, oh SEÑOR, y cantaré a tu nombre.
Darum will ich dir danken, HERR, unter den Heiden und deinem Namen lobsingen,
51 El que engrandece las saludes de su rey, y hace misericordia a su ungido David, y a su simiente, para siempre.
der seinem Könige großes Heil beweist und wohltut seinem Gesalbten, David und seinem Samen ewiglich.

< 2 Samuel 22 >