< 1 Corintios 14 >

1 Seguid la caridad; y procurad dones espirituales, mas sobre todo que profeticéis.
Follow after love, and earnestly desire spiritual things, and especially that you may prophesy.
2 Porque el que habla en lenguas, no habla a los hombres, sino a Dios; porque nadie le entiende, aunque por el Espíritu hable misterios.
For the one who speaks in another language speaks not to people, but to God; for no one understands; but in the Spirit he speaks mysteries.
3 Mas el que profetiza, habla a los hombres para edificación, y exhortación, y consolación.
But he who prophesies speaks to people for their encouragement, strengthening, and comfort.
4 El que habla lengua extraña, a sí mismo se edifica; mas el que profetiza, edifica a la Iglesia (de Dios).
He who speaks in another language edifies himself, but he who prophesies edifies the church.
5 Así que, quisiera que todos vosotros hablaseis lenguas, pero quisiera más que profetizaceis, porque mayor es el que profetiza que el que habla lenguas, a no ser que interpretare, para que la Iglesia tome edificación.
Now I desire to have you all speak with other languages, but rather that you would prophesy, and he is greater who prophesies than he who speaks with other languages, unless he interprets, that the church may be built up.
6 Ahora pues, hermanos, si yo fuere a vosotros hablando lenguas, ¿qué os aprovechará, si no os hablare, o con revelación, o con ciencia, o con profecía, o con doctrina?
But now, brothers, if I come to you speaking with other languages, what would I profit you, unless I speak to you either by way of revelation, or of knowledge, or of prophesying, or of teaching?
7 Ciertamente las cosas inanimadas que hacen sonidos, como la flauta o la vihuela, si no dieren distinción de voces, ¿cómo se sabrá lo que se tañe con la flauta, o con la vihuela?
Even things without life, giving a voice, whether pipe or harp, if they did not give a distinction in the sounds, how would it be known what is piped or harped?
8 Y si la trompeta diere sonido incierto, ¿quién se apercibirá a la batalla?
For if the trumpet gave an uncertain sound, who would prepare himself for war?
9 Así también vosotros, si por la lengua no diereis palabra bien significativa, ¿cómo se entenderá lo que se dice? Porque hablaréis al aire.
So also you, unless you uttered by the tongue words easy to understand, how would it be known what is spoken? For you would be speaking into the air.
10 Tantos géneros de voces, por ejemplo, hay en el mundo, y nada hay mudo;
There are, it may be, so many kinds of voices in the world, and none is without meaning.
11 mas si yo ignorare la virtud de la voz, seré bárbaro al que habla, y el que habla será bárbaro para mí.
If then I do not know the meaning of the sound, I would be to him who speaks a foreigner, and he who speaks would be a foreigner to me.
12 Así también vosotros; pues que anheláis las cosas del Espíritu, procurad ser excelentes para la edificación de la Iglesia.
So also you, since you are zealous for spiritual things, seek that you may abound to the building up of the church.
13 Por lo cual, el que habla lengua extraña, ore que la interprete.
Therefore let him who speaks in another language pray that he may interpret.
14 Porque si yo orare en lengua desconocida, mi espíritu ora; mas mi entendimiento es sin fruto.
For if I pray in another language, my spirit prays, but my understanding is unfruitful.
15 ¿Qué pues? Oraré con el espíritu, mas oraré también con entendimiento; cantaré con el espíritu, mas cantaré también con entendimiento.
What is it then? I will pray with the spirit, and I will pray with the understanding also. I will sing with the spirit, and I will sing with the understanding also.
16 Porque si bendijeres con el espíritu, el que ocupa lugar de ignorante ¿cómo dirá amén a tu acción de gracias? Pues no sabe lo que has dicho.
Otherwise if you bless with the spirit, how will he who fills the place of the unlearned say the "Amen" at your giving of thanks, seeing he does not know what you say?
17 Porque tú, a la verdad, bien haces acción de gracias; mas el otro no es edificado.
For you truly give thanks well, but the other person is not built up.
18 Doy gracias a mi Dios que hablo lenguas más que todos vosotros;
I thank God I speak in tongues more than you all.
19 pero en la Iglesia quiero más hablar cinco palabras con mi sentido, para que enseñe también a los otros, que diez mil palabras en lengua desconocida.
However in the church I would rather speak five words with my understanding, that I might instruct others also, than ten thousand words in another language.
20 Hermanos, no seáis niños en el sentido, sino sed niños en la malicia; pero perfectos en el sentido.
Brothers, do not be children in thoughts, yet in malice be babies, but in thoughts be mature.
21 En la ley está escrito: Que en otras lenguas y con otros labios hablaré a este pueblo; y ni aun así me oirán, dice el Señor.
In the law it is written, "By people of strange tongues and by the lips of strangers I will speak to this people; but even then they will not listen to me," says the Lord.
22 Así que, las lenguas son por señal, no a los fieles, sino a los incrédulos; mas la profecía, no se da a los incrédulos, sino a los fieles.
Therefore tongues are for a sign, not to those who believe, but to the unbelieving; but prophesying is for a sign, not to the unbelieving, but to those who believe.
23 De manera que, si toda la Iglesia se juntare en uno, y todos hablan lenguas, y entran indoctos o incrédulos, ¿no dirán que estáis locos?
If therefore the whole church is assembled together and all speak in tongues, and unlearned or unbelieving people come in, won't they say that you are crazy?
24 Mas si todos profetizan, y entra algún incrédulo o indocto, de todos es convencido, de todos es juzgado;
But if all prophesy, and someone unbelieving or unlearned comes in, he is reproved by all, and he is judged by all.
25 porque lo oculto de su corazón se hace manifiesto; y así, postrándose sobre el rostro, adorará a Dios, declarando que verdaderamente Dios está en vosotros.
And thus the secrets of his heart are revealed. So he will fall down on his face and worship God, declaring that God is among you indeed.
26 ¿Qué hay pues, hermanos? Cuando os juntáis, cada uno de vosotros tiene salmo, tiene doctrina, tiene lengua, tiene revelación, tiene interpretación; hágase todo para edificación.
What is it then, brothers? When you come together, each one has a psalm, has a teaching, has a revelation, has another language, has an interpretation. Let all things be done to build each other up.
27 Si hablare alguno en lengua extraña, sea esto por dos, o a lo más tres, y por turno; mas uno interprete.
If anyone speaks in another language, let it be two, or at the most three, and in turn; and let one interpret.
28 Y si no hubiere intérprete, calle en la Iglesia, y hable a sí mismo y a Dios.
But if there is no interpreter, let him keep silent in the church, and let him speak to himself, and to God.
29 Asimismo, los profetas hablen dos o tres, y los demás juzguen.
Let the prophets speak, two or three, and let the others discern.
30 Y si a otro que estuviere sentado, fuere revelado, calle el primero.
But if a revelation is made to another sitting by, let the first keep silent.
31 Porque podéis todos profetizar uno por uno, para que todos aprendan, y todos sean exhortados.
For you can all prophesy one by one, that all may learn and all may be encouraged.
32 Y los espíritus de los que profetizaren, son sujetos a los profetas;
The spirits of the prophets are subject to the prophets,
33 (porque Dios no es Dios de desorden, sino de paz) como en todas las iglesias de los santos.
for God is not a God of confusion, but of peace. As in all the churches of the saints,
34 (Vuestras) mujeres callen en las congregaciones; porque no les es permitido hablar, sino que estén sujetas, como también la ley lo dice.
let the women keep silent in the churches, for it has not been permitted for them to speak; but let them be in subjection, as the Law also says.
35 Y si quieren aprender alguna cosa, pregunten en casa a sus maridos; porque deshonesta cosa es hablar las mujeres en la congregación.
If they desire to learn anything, let them ask their own husbands at home, for it is shameful for a woman to chatter in the church.
36 ¿O ha salido de vosotros la palabra de Dios? ¿O a vosotros solos ha llegado?
What? Was it from you that the word of God went out? Or did it come to you alone?
37 Si alguno, a su parecer, es profeta, o espiritual, reconozca lo que os escribo, porque son mandamientos del Señor.
If anyone thinks himself to be a prophet, or spiritual, let him recognize the things which I write to you, that they are the commandment of the Lord.
38 Mas el que ignore, será ignorado.
But if someone does not recognize this, he is not recognized.
39 Así que, hermanos, procurad profetizar; y no impidáis el hablar lenguas.
Therefore, my brothers, desire earnestly to prophesy, and do not forbid speaking in tongues.
40 Pero hágase todo decentemente y con orden.
Let all things be done decently and in order.

< 1 Corintios 14 >