< 1 Crónicas 1 >

1 Adán, Set, Enós,
Adem’ata, Shét, Énosh,
2 Cainán, Mahalaleel, Jared,
Kénan, Mahalalél, Yared,
3 Enoc, Matusalén, Lamec,
Hanox, Metushelah, Lemex,
4 Noé, Sem, Cam, y Jafet.
Nuh. Nuhtin Shem, Ham, Yafetler törelgen.
5 Los hijos de Jafet: Gomer, Magog, Madai, Javán, Tubal, Mesec, y Tiras.
Yafetning oghulliri Gomer, Magog, Maday, Yawan, Tubal, Meshek we Tiras idi.
6 Los hijos de Gomer: Askenaz, Rifat, y Togarma.
Gomerning oghulliri Ashkinaz, Difat we Togarmah idi.
7 Los hijos de Javán: Elisa, Tarsis, Quitim, y Dodanim.
Yawanning oghulliri Élishah, Tarshish idi, Kittiylar bilen Rodaniylar uning ewladliri idi.
8 Los hijos de Cam: Cus, Mizraim, Fut, y Canaán.
Hamning oghulliri kush, Misir, Put we Qanaan idi.
9 Los hijos de Cus: Seba, Havila, Sabta, Raama, y Sabteca. Y los hijos de Raama: Seba y Dedán.
Kushning oghulliri Séba, Hawilah, Sabtah, Raamah we Sabtika idi. Raamaning oghli Shéba we Dédan idi.
10 Cus engendró a Nimrod; éste comenzó a ser poderoso en la tierra.
Kushtin yene Nimrod törelgen; u yer yüzide nahayiti zeberdes bir adem bolup chiqti.
11 Mizraim engendró a Ludim, Anamim, Lehabim, Naftuhim,
Misirning ewladliri Ludiylar, Anamiylar, Lehabiylar, Naftuhiylar,
12 Patrusim y Casluhim; de éstos salieron los filisteos, y los caftoreos.
Patrosiylar, Kasluhiylar (Filistiyler Kasluhiylardin chiqqan) we Kaftoriylar idi.
13 Canaán engendró a Sidón, su primogénito;
Qanaandin tunji oghul Zidon törilip, kéyin yene Het törelgen.
14 y al heteo, y al jebuseo, y al amorreo, y al gergeseo;
Uning ewladliri yene yebusiylar, amoriylar, girgashiylar,
15 y al heveo, y al araceo, y al sineo;
Hiwiylar, Arkiylar, Siniylar,
16 al arvadeo, y al zemareo, y al hamateo.
Arwadiylar, Zemariylar we Xamatiylar idi.
17 Los hijos de Sem: Elam, Asur, Arfaxad, Lud, Aram, Uz, Hul, Geter, y Mesec.
Shemning oghulliri Élam, Ashur, Arfaxshad, Lud, Aram; [Aramning oghulliri] Uz, Hul, Geter, Meshek idi.
18 Arfaxad engendró a Sela, y Sela engendró a Heber.
Arfaxshadtin Shélah töreldi, Shélahtin Éber töreldi.
19 Y a Heber nacieron dos hijos; el nombre del uno fue Peleg, por cuanto en sus días fue dividida la tierra; y el nombre de su hermano fue Joctán.
Éberdin ikki oghul törelgen bolup, birining ismi Peleg idi, chünki u yashighan dewrde yer yüzi bölünüp ketkenidi; Pelegning inisining ismi Yoqtan idi.
20 Y Joctán engendró a Almodad, Selef, Hazarmavet, Jera,
Yoqtandin Almodad, Shelef, Xazarmawet, Yérah,
21 Adoram, Uzal, Dicla,
Hadoram, Uzal, Diklah,
22 Ebal, Abimael, Seba,
Ébal, Abimael, Shéba,
23 Ofir, Havila, y Jobab: todos hijos de Joctán.
Ofir, Hawilah, Yobab töreldi. Bularning hemmisi Yoqtanning oghulliri idi.
24 Sem, Arfaxad, Sela,
Shem, Arfaxshat, Shélah,
25 Heber, Peleg, Reu,
Éber, Peleg, Reu,
26 Serug, Nacor, Taré,
Sérug, Nahor, Terah,
27 y Abram, el cual es Abraham.
andin Abram dunyagha keldi (Abram bolsa Ibrahimning özi).
28 Los hijos de Abraham: Isaac e Ismael.
Ibrahimning oghulliri Ishaq bilen Ismail idi.
29 Y estas son sus descendencias: el primogénito de Ismael, Nebaiot; después Cedar, Adbeel, Mibsam,
Töwendikiler ularning ewladliri: Ismailning tunji oghli Nébayot bolup, qalghanliri Kédar, Adbeel, Mibsam,
30 Misma, Duma, Massa, Hadad, Tema, Jetur, Nafis, y Cedema. Estos son los hijos de Ismael.
Mishma, Dumah, Massa, Hadad, Téma,
31 Y Cetura, concubina de Abraham, dio a luz a Zimram, Jocsán, Medán, Madián, Isbac, y a Súa.
Yetur, Nafish, Qedemah; bularning hemmisi Ismailning oghulliri idi.
32 Los hijos de Jocsán: Seba y Dedán.
Ibrahimning toqili Keturahdin törelgen oghullar Zimran, Yoqshan, Médan, Midiyan, Ishbak we Shuah idi. Yoqshanning oghulliri Shéba bilen Dédan idi.
33 Los hijos de Madián: Efa, Efer, Hanoc, Abida, y Elda; todos estos fueron hijos de Cetura.
Midiyanning oghulliri Efah, Éfer, Hanox, Abida, Eldaah idi. Bularning hemmisi Keturahning ewladliri.
34 Y Abraham engendró a Isaac; y los hijos de Isaac fueron Esaú e Israel.
Ibrahimdin Ishaq töreldi. Ishaqning oghulliri Esaw bilen Israil idi.
35 Los hijos de Esaú: Elifaz, Reuel, Jeús, Jaalam, y Coré.
Esawning oghulliri Élifaz, Réuel, Yeush, Yaalam we Korah idi.
36 Los hijos de Elifaz: Temán, Omar, Zefo, Gatam, Cenaz, Timna, y Amalec.
Élifazning oghulliri Téman, Omar, Zefi, Gatam, Kénaz, Timna we Amalek idi.
37 Los hijos de Reuel: Nahat, Zera, Sama, y Miza.
Réuelning oghulliri Nahat, Zerah, Shammah bilen Mizzah idi.
38 Los hijos de Seir: Lotán, Sobal, Zibeón, Aná, Disón, Ezer, y Disán.
Séirning oghulliri Lotan, Shobal, Zibion, Anah, Dishon, Ézer we Dishan idi.
39 Los hijos de Lotán: Hori, y Homam; y Timna fue hermana de Lotán.
Hori bilen Homam Lotanning oghulliri idi (Timna Lotanning singlisi idi).
40 Los hijos de Sobal: Alván, Manahat, Ebal, Sefo y Onam. Los hijos de Zibeón: Aja, y Aná.
Shobalning oghulliri Alyan, Manahat, Ebal, Shefi bilen Onam idi. Zibionning oghulliri Ayah bilen Anah idi.
41 Disón fue hijo de Aná. Los hijos de Disón: Amram, Esbán, Itrán y Querán.
Anahning oghli Dishon idi. Dishonning oghulliri Hamran, Eshban, Itran bilen Kéran idi.
42 Los hijos de Ezer: Bilhán, Zaaván, y Jaacán. Los hijos de Disán: Uz y Arán.
Ézerning oghulliri Bilhan, Zaawan, Yaakan idi. Dishanning oghulliri uz bilen Arran idi.
43 Y estos son los reyes que reinaron en la tierra de Edom, antes que reinase rey sobre los hijos de Israel. Bela, hijo de Beor; y el nombre de su ciudad fue Dinaba.
Israillargha hökümranliq qilidighan padishah bolmighan zamanlarda, Édom zéminigha padishah bolghanlar munu kishiler: Béorning oghli Béla; uning paytexti Dinhabah dep atilatti.
44 Y muerto Bela, reinó en su lugar Jobab, hijo de Zera, de Bosra.
Béla ölgendin kéyin Bozrahliq Zerahning oghli Yobab uning ornigha padishah boldi.
45 Y muerto Jobab reinó en su lugar Husam, de la tierra de los temanitas.
Yobab ölgendin kéyin Temanlarning yurtidin bolghan Husham uning ornigha padishah boldi.
46 Muerto Husam, reinó en su lugar Hadad, hijo de Bedad, el cual hirió a Madián en la campaña de Moab; y el nombre de su ciudad fue Avit.
Husham ölgendin kéyin Bédadning oghli Hadad uning ornigha padishah boldi; Hadad dégen bu adem Moab dalasida Midiyanlarni tarmar qilghan, uning paytextining ismi Awit idi.
47 Muerto Adad, reinó en su lugar Samla, de Masreca.
Hadad ölgendin kéyin Masrekahliq Samlah uning ornigha padishah boldi.
48 Muerto también Samla, reinó en su lugar Saúl de Rehobot, que está junto al río.
Samlah ölgendin kéyin derya boyidiki Rehobottin kelgen Saul uning ornigha padishah boldi.
49 Y muerto Saúl, reinó en su lugar Baal-hanán, hijo de Acbor.
Saul ölgendin kéyin Akborning oghli Baal-Hanan uning ornigha padishah boldi.
50 Y muerto Baal-hanán, reinó en su lugar Hadad. El nombre de su ciudad fue Pai; y el nombre de su mujer Mehetabel, hija de Matred, y ésta hija de Mezaab.
Baal-Hanan ölgendin kéyin Hadad uning ornigha padishah boldi. Uning paytextining ismi Pay idi. Uning ayalining ismi Mehétabel bolup, Mey-Zahabning newrisi, Matredning qizi idi.
51 Muerto Hadad, sucedieron los duques en Edom; el duque Timna, el duque Alva, el duque Jetet,
Andin Hadad öldi.
52 el duque Aholibama, el duque Ela, el duque Pinón,
Édomluqlarning qebile bashliqliri: Qebile bashliqi Timna, qebile bashliqi Aliya, qebile bashliqi Yetet, qebile bashliqi Oholibamah, qebile bashliqi Elah, qebile bashliqi Pinon,
53 el duque Cenaz, el duque Temán, el duque Mibzar,
Qebile bashliqi Kénaz, qebile bashliqi Téman, qebile bashliqi Mibzar,
54 el duque Magdiel, y el duque Iram. Estos fueron los duques de Edom.
Qebile bashliqi Magdiyel, qebile bashliqi Iram; bularning hemmisi Édomdiki qebile bashliqliridur.

< 1 Crónicas 1 >