< Filemón 1 >

1 PABLO, prisionero de Jesu-Cristo, y el hermano Timotéo, á Filémon amado, y coadjutor nuestro;
To my beloved friend and coworker Philemon,
2 Y á la amada Apphia, y á Archipo, compañero de nuestra milicia, y á la iglesia [que está] en tu casa:
to my sister Apphia, to my fellow soldier Archippus, and to the church which meets at Philemon’s house. From Paul, a prisoner of Jesus Christ, and brother Timothy.
3 Gracia á vosotros, y paz de Dios nuestro Padre, y del Señor Jesu-Cristo.
Grace and peace be to you from God our Father and the Lord Jesus Christ.
4 Doy gracias á mi Dios, haciendo siempre memoria de tí en mis oraciones,
I am ever mentioning you in my prayers, and giving thanks to God,
5 Oyendo tu caridad, y la fé que tienes en el Señor Jesus, y para con todos los santos,
because I am hearing of your love and of the faith which you hold, not only toward the Lord Jesus Christ, but toward all the saints.
6 Para que la comunicacion de tu fé sea eficaz en el conocimiento de todo el bien que [está] en vosotros por Cristo Jesus.
And I pray that your participation may become effectual, as you come to acknowledge every good thing which is in you to Christ.
7 Porque tenemos gran gozo y consolacion de tu caridad, de que por tí, oh hermano, han sido recreadas las entrañas de los santos.
For I have great joy and comfort in your love, my brother, because the hearts of the saints have been refreshed.
8 Por lo cual, aunque tengo mucha resolucion en Cristo para mandarte lo que conviene,
And so, although I might be bold in Christ to dictate to you what is fitting,
9 Ruégo[te] más bien por amor, siendo tal cual [soy, ] Pablo viejo, y aun ahora prisionero de Jesu-Cristo.
yet for love’s sake, I rather beseech you, I, Paul, an old man, and now a prisoner for Christ Jesus!
10 Ruégote por mi hijo Onésimo, que he engendrado en mis prisiones;
I beseech you for my son, Onesimus, whom I have begotten in these chains.
11 El cual en otro tiempo te fué inútil, mas ahora á tí y á mí [es] útil:
Once you found him "unprofitable," but now he is "profitable" to you and to me.
12 El cual [te] vuelvo á enviar: tú, pues recíbele como á mis entrañas.
I am sending him back to you, he himself, that is, my very heart!
13 Yo quisiera detenerle conmigo, para que en lugar de tí me sirviese en las prisiones del Evangelio.
I could wish to retain him at my side, so that he might minister to me in your stead, in my bonds for the gospel.
14 Mas nada quise hacer sin tu consejo, porque tu beneficio no fuese como de necesidad, sino voluntario.
But without your consent I was unwilling to do anything, so that your kindness to me might be of your own free will, and not of compulsion.
15 Porque acaso por esto se ha apartado de tí por [algun] tiempo; para que lo recibieses para siempre; (aiōnios g166)
Perhaps for this reason you were separated from him for an hour, in order that you might have him back forever, (aiōnios g166)
16 No ya como siervo, ántes más que siervo, [como] hermano amado, mayormente de mí, pero ¿cuánto más de tí, en la carne, y en el Señor?
no longer as a slave, but more than a slave, as a brother beloved; especially dear to me, but how much more to you, both as a man and a fellow Christian.
17 Así que, si me tienes por compañero, recíbele como á mí.
If then you count me as a partner, receive him as you would me.
18 Y si en algo te dañó, ó te debe, pónlo á mi cuenta.
And if he has wronged you at all, or is owing you anything, charge that to me.
19 Yo Pablo [lo] escribí de mi mano; yo [lo] pagaré, por no decirte que aun á tí mismo te me debes demás.
I Paul am writing this in my own handwriting, "I will repay you." But I will not mention that you owe me, over and over, your very soul.
20 Sí, hermano, góceme yo de tí en el Señor; recrea mis entrañas en el Señor.
Come my brother, let me have joy in the Lord because of you! Refresh my heart in Christ!
21 Te he escrito confiando en tu obediencia, sabiendo que aun harás más de lo que digo.
Because I am thoroughly persuaded of your obedience, I have written you, knowing full well that you will do by me what I am asking.
22 Y asimismo prepárame tambien alojamiento; porque espero que por vuestras oraciones os tengo de ser concedido.
Please also prepare for me a lodging, for I am hoping by your prayers to be restored to you again.
23 Te saludan Epafras, mi compañero en la prision por Cristo Jesus,
Epaphras, my fellow prisoner in Christ Jesus, sends you greeting;
24 Marcos, Aristarco, Demas, y Lucas, mis cooperadores.
so do Mark, Aristarchus, Demas, and Luke, my fellow workers.
25 La gracia de nuestro Señor Jesu-Cristo [sea] con vuestro espíritu. Amen.
May the grace of our Lord Jesus Christ be with your spirit. Amen.

< Filemón 1 >