< Efesios 3 >

1 POR esta causa yo Pablo, prisionero de Cristo Jesus, por vosotros los Gentiles;
Dlatego ja, Paweł, więzień Chrystusa Jezusa dla was, pogan;
2 (Si es que habeis oido la dispensacion de la gracia de Dios que me ha sido dada para con vosotros:
Jeśli tylko słyszeliście o udzieleniu łaski Boga, która jest mi dana dla was;
3 [A saber, ] que por revelacion me fué declarado el misterio, como ántes he escrito en breve;
Że przez objawienie została mi oznajmiona tajemnica, jak to wam przedtem krótko napisałem.
4 Leyendo lo cual podeis entender cual sea mi inteligencia en el misterio de Cristo:
Dlatego czytając [to], możecie zrozumieć moje poznanie tajemnicy Chrystusa;
5 El cual [misterio] en los otros siglos no se dió á conocer á los hijos de los hombres como ahora es revelado á sus santos apóstoles y profetas en Espíritu:
Która w innych wiekach nie była znana synom ludzkim, jak teraz została objawiona jego świętym apostołom i prorokom przez Ducha;
6 Que los Gentiles sean juntamente herederos, é incorporados, y consortes de su promesa en Cristo por el Evangelio:
[Mianowicie], że poganie są współdziedzicami i [członkami] tego samego ciała, i współuczestnikami jego obietnicy w Chrystusie przez ewangelię.
7 Del cual yo soy hecho ministro por el don de la gracia de Dios que me ha sido dado segun la operacion de su potencia.
Stałem się jej sługą według daru łaski Boga danej mi przez działanie jego mocy.
8 A mí, que soy ménos que el más pequeño de todos los santos, es dada esta gracia de anunciar entre los Gentiles el Evangelio de las inescrutables riquezas de Cristo,
Mnie, najmniejszemu ze wszystkich świętych, została dana ta łaska, abym wśród pogan głosił te niezgłębione bogactwa Chrystusa;
9 Y de aclarar á todos cuál sea la dispensacion del misterio escondido desdé los siglos en Dios, que crió todas las cosas [por Jesu-Cristo: ] (aiōn g165)
I żebym ujawnił wszystkim, jaka jest wspólnota tej tajemnicy ukrytej od wieków w Bogu, który wszystko stworzył przez Jezusa Chrystusa; (aiōn g165)
10 Para que la multiforme sabiduría de Dios sea ahora notificada por la iglesia á los principados y potestades en los cielos,
Aby teraz wieloraka mądrość Boga poprzez kościół stała się jawna zwierzchnościom i władzom w [miejscach] niebiańskich;
11 Conforme á la determinacion eterna, que hizo en Cristo Jesus nuestro Señor: (aiōn g165)
Zgodnie z wiecznym postanowieniem, które powziął w Chrystusie Jezusie, naszym Panu. (aiōn g165)
12 En el cual tenemos seguridad y entrada con confianza por la fé de él.
W nim mamy śmiałość i przystęp z ufnością przez wiarę jego.
13 Por tanto pido que no desmayeis á causa de mis tribulaciones por vosotros, las cuales son vuestra gloria.)
Proszę zatem, abyście nie zniechęcali się z powodu moich utrapień, [jakie znoszę] dla was, bo to one są waszą chwałą.
14 Por esta causa doblo mis rodillas al Padre de nuestro Señor Jesu-Cristo,
Dlatego zginam swoje kolana przed Ojcem naszego Pana Jezusa Chrystusa;
15 Del cual es nombrada toda la parentela en los cielos y en la tierra,
Od którego cała rodzina na niebie i na ziemi bierze swoją nazwę;
16 Que os dé, conforme á las riquezas de su gloria, el ser corroborados con potencia en el hombre interior por su Espíritu;
Aby według bogactwa swej chwały sprawił, żeby wasz wewnętrzny człowiek był utwierdzony mocą przez jego Ducha;
17 Que habite Cristo por la fé en vuestros corazones; para que, arraigados y fundados en amor,
Aby Chrystus przez wiarę mieszkał w waszych sercach, [abyście] zakorzenieni i ugruntowani w miłości;
18 Podais bien comprender con todos los santos cuál sea la anchura, y la longura, y la profundidad, y la altura;
Mogli pojąć wraz ze wszystkimi świętymi, jaka jest szerokość, długość, głębokość i wysokość;
19 Y conocer el amor de Cristo, que excede á todo conocimiento, para que seais llenos de toda la plenitud de Dios.
I poznać miłość Chrystusa, która przewyższa wszelkie poznanie, abyście zostali napełnieni całą pełnią Boga.
20 Y á aquel que es poderoso para hacer todas las cosas mucho mas abundantemente de lo que pedimos ó entendemos, por la potencia que obra en nosotros,
Temu zaś, który według mocy działającej w nas może uczynić o wiele obficiej ponad to wszystko, o co prosimy albo o czym myślimy;
21 A él [sea] gloria en la iglesia, por Cristo Jesus, por todas edades, del siglo de los siglos. Amen. (aiōn g165)
Jemu [niech będzie] chwała w kościele przez Chrystusa Jezusa po wszystkie pokolenia na wieki wieków. Amen. (aiōn g165)

< Efesios 3 >