< Salmos 9 >
1 Al Músico principal: sobre Muth-labben: Salmo de David. TE alabaré, oh Jehová, con todo mi corazón; contaré todas tus maravillas.
В конец, о тайных сына, псалом Давиду. Исповемся Тебе, Господи, всем сердцем моим, повем вся чудеса Твоя.
2 Alegraréme y regocijaréme en ti: cantaré á tu nombre, oh Altísimo;
Возвеселюся и возрадуюся о Тебе, пою имени Твоему, Вышний.
3 Por haber sido mis enemigos vueltos atrás: caerán y perecerán delante de ti.
Внегда возвратитися врагу моему вспять, изнемогут и погибнут от лица Твоего.
4 Porque has hecho mi juicio y mi causa: sentástete en silla juzgando justicia.
Яко сотворил еси суд мой и прю мою: сел еси на престоле, судяй правду.
5 Reprendiste gentes, destruiste al malo, raíste el nombre de ellos para siempre jamás.
Запретил еси языком, и погибе нечестивый: имя его потребил еси в век и в век века.
6 Oh enemigo, acabados son para siempre los asolamientos; y las ciudades que derribaste, su memoria pereció con ellas.
Врагу оскудеша оружия в конец, и грады разрушил еси: погибе память его с шумом.
7 Mas Jehová permanecerá para siempre: dispuesto ha su trono para juicio.
И Господь во век пребывает, уготова на суд престол Свой:
8 Y él juzgará el mundo con justicia; y juzgará los pueblos con rectitud.
и Той судити имать вселенней в правду, судити имать людем в правоте.
9 Y será Jehová refugio al pobre, refugio para el tiempo de angustia.
И бысть Господь прибежище убогому, помощник во благовремениих, в скорбех.
10 Y en ti confiarán los que conocen tu nombre; por cuanto tú, oh Jehová, no desamparaste á los que te buscaron.
И да уповают на Тя знающии имя Твое, яко не оставил еси взыскающих Тя, Господи.
11 Cantad á Jehová, que habita en Sión: noticiad en los pueblos sus obras.
Пойте Господеви, живущему в Сионе, возвестите во языцех начинания Его:
12 Porque demandando la sangre se acordó de ellos: no se olvidó del clamor de los pobres.
яко взыскаяй крови их помяну, не забы звания убогих.
13 Ten misericordia de mí, Jehová: mira mi aflicción [que padezco] de los que me aborrecen, tú que me levantas de las puertas de la muerte;
Помилуй мя, Господи, виждь смирение мое от враг моих, возносяй мя от врат смертных:
14 Porque cuente yo todas tus alabanzas en las puertas de la hija de Sión, [y] me goce en tu salud.
яко да возвещу вся хвалы Твоя во вратех дщере Сиони: возрадуемся о спасении Твоем.
15 Hundiéronse las gentes en la fosa que hicieron; en la red que escondieron fué tomado su pie.
Углебоша языцы в пагубе, юже сотвориша: в сети сей, юже скрыша, увязе нога их.
16 Jehová fué conocido [en] el juicio que hizo; en la obra de sus manos fué enlazado el malo. (Higaion, Selah)
Знаемь есть Господь судбы творяй: в делех руку своею увязе грешник.
17 Los malos serán trasladados al infierno, todas las gentes que se olvidan de Dios. (Sheol )
Да возвратятся грешницы во ад, вси языцы забывающии Бога. (Sheol )
18 Porque no para siempre será olvidado el pobre; ni la esperanza de los pobres perecerá perpetuamente.
Яко не до конца забвен будет нищий, терпение убогих не погибнет до конца.
19 Levántate, oh Jehová; no se fortalezca el hombre; sean juzgadas las gentes delante de ti.
Воскресени, Господи, да не крепится человек, да судятся языцы пред Тобою.
20 Pon, oh Jehová, temor en ellos: conozcan las gentes que son no más que hombres. (Selah)
Постави, Господи, законоположителя над ними, да разумеют языцы, яко человецы суть.