< Salmos 9 >

1 Al Músico principal: sobre Muth-labben: Salmo de David. TE alabaré, oh Jehová, con todo mi corazón; contaré todas tus maravillas.
В конец, о тайных сына, псалом Давиду. Исповемся Тебе, Господи, всем сердцем моим, повем вся чудеса Твоя.
2 Alegraréme y regocijaréme en ti: cantaré á tu nombre, oh Altísimo;
Возвеселюся и возрадуюся о Тебе, пою имени Твоему, Вышний.
3 Por haber sido mis enemigos vueltos atrás: caerán y perecerán delante de ti.
Внегда возвратитися врагу моему вспять, изнемогут и погибнут от лица Твоего.
4 Porque has hecho mi juicio y mi causa: sentástete en silla juzgando justicia.
Яко сотворил еси суд мой и прю мою: сел еси на престоле, судяй правду.
5 Reprendiste gentes, destruiste al malo, raíste el nombre de ellos para siempre jamás.
Запретил еси языком, и погибе нечестивый: имя его потребил еси в век и в век века.
6 Oh enemigo, acabados son para siempre los asolamientos; y las ciudades que derribaste, su memoria pereció con ellas.
Врагу оскудеша оружия в конец, и грады разрушил еси: погибе память его с шумом.
7 Mas Jehová permanecerá para siempre: dispuesto ha su trono para juicio.
И Господь во век пребывает, уготова на суд престол Свой:
8 Y él juzgará el mundo con justicia; y juzgará los pueblos con rectitud.
и Той судити имать вселенней в правду, судити имать людем в правоте.
9 Y será Jehová refugio al pobre, refugio para el tiempo de angustia.
И бысть Господь прибежище убогому, помощник во благовремениих, в скорбех.
10 Y en ti confiarán los que conocen tu nombre; por cuanto tú, oh Jehová, no desamparaste á los que te buscaron.
И да уповают на Тя знающии имя Твое, яко не оставил еси взыскающих Тя, Господи.
11 Cantad á Jehová, que habita en Sión: noticiad en los pueblos sus obras.
Пойте Господеви, живущему в Сионе, возвестите во языцех начинания Его:
12 Porque demandando la sangre se acordó de ellos: no se olvidó del clamor de los pobres.
яко взыскаяй крови их помяну, не забы звания убогих.
13 Ten misericordia de mí, Jehová: mira mi aflicción [que padezco] de los que me aborrecen, tú que me levantas de las puertas de la muerte;
Помилуй мя, Господи, виждь смирение мое от враг моих, возносяй мя от врат смертных:
14 Porque cuente yo todas tus alabanzas en las puertas de la hija de Sión, [y] me goce en tu salud.
яко да возвещу вся хвалы Твоя во вратех дщере Сиони: возрадуемся о спасении Твоем.
15 Hundiéronse las gentes en la fosa que hicieron; en la red que escondieron fué tomado su pie.
Углебоша языцы в пагубе, юже сотвориша: в сети сей, юже скрыша, увязе нога их.
16 Jehová fué conocido [en] el juicio que hizo; en la obra de sus manos fué enlazado el malo. (Higaion, Selah)
Знаемь есть Господь судбы творяй: в делех руку своею увязе грешник.
17 Los malos serán trasladados al infierno, todas las gentes que se olvidan de Dios. (Sheol h7585)
Да возвратятся грешницы во ад, вси языцы забывающии Бога. (Sheol h7585)
18 Porque no para siempre será olvidado el pobre; ni la esperanza de los pobres perecerá perpetuamente.
Яко не до конца забвен будет нищий, терпение убогих не погибнет до конца.
19 Levántate, oh Jehová; no se fortalezca el hombre; sean juzgadas las gentes delante de ti.
Воскресени, Господи, да не крепится человек, да судятся языцы пред Тобою.
20 Pon, oh Jehová, temor en ellos: conozcan las gentes que son no más que hombres. (Selah)
Постави, Господи, законоположителя над ними, да разумеют языцы, яко человецы суть.

< Salmos 9 >