< Salmos 89 >

1 Masquil de Ethán Ezrahita. LAS misericordias de Jehová cantaré perpetuamente: en generación y generación haré notoria tu verdad con mi boca.
Роздуми Етана-езрахітянина. Про милість Господа повіки співатиму, з роду в рід звіщатиму Його вірність.
2 Porque dije: Para siempre será edificada misericordia; en los mismos cielos apoyarás tu verdad.
Кажу-бо я: навіки поставлена милість, на небесах утверджена Твоя вірність.
3 Hice alianza con mi escogido; juré á David mi siervo, [diciendo]:
«Уклав Я Завіт Свій з обраним Моїм, поклявся Я Давидові, рабу Своєму:
4 Para siempre confirmaré tu simiente, y edificaré tu trono por todas las generaciones. (Selah)
навіки утверджу насіння Твоє, із роду в рід [непохитно] поставлю престол твій». (Села)
5 Y celebrarán los cielos tu maravilla, oh Jehová; tu verdad también en la congregación de los santos.
І небеса прославлять чудеса Твої, Господи, Твою вірність – на зібранні святих.
6 Porque ¿quién en los cielos se igualará con Jehová? ¿quién será semejante á Jehová entre los hijos de los potentados?
Бо хто на хмарах може стати в один ряд із Господом? Хто серед синів Божих міг би бути подібним до Господа?
7 Dios terrible en la grande congregación de los santos, y formidable sobre todos cuantos están alrededor suyo.
Бог трепетно вшанований на великій раді святих і грізний серед усіх, хто Його оточує.
8 Oh Jehová, Dios de los ejércitos, ¿quién como tú? Poderoso eres, Jehová, y tu verdad está en torno de ti.
Господи, Боже Воїнств, хто такий могутній, як Ти? Вірність Твоя – навколо Тебе.
9 Tú tienes dominio sobre la bravura de la mar: cuando se levantan sus ondas, tú las sosiegas.
Ти пануєш над розбурханим морем; коли здіймаються хвилі його, Ти втихомирюєш їх.
10 Tú quebrantaste á Rahab como á un muerto: con el brazo de tu fortaleza esparciste á tus enemigos.
Ти вразив Раава, немов убитого в бою; Своїм раменом міцним Ти розсіяв ворогів Своїх.
11 Tuyos los cielos, tuya también la tierra: el mundo y su plenitud, tú lo fundaste.
Твої небеса і земля Твоя; Ти заснував всесвіт і все, що наповнює його.
12 Al aquilón y al austro tú los criaste: Tabor y Hermón cantarán en tu nombre.
Ти створив північ і південь; гори Тавор і Хермон веселяться іменем Твоїм.
13 Tuyo el brazo con valentía; fuerte es tu mano, ensalzada tu diestra.
Рамено Твоє могутнє, рука Твоя міцна, піднесена правиця Твоя.
14 Justicia y juicio son el asiento de tu trono: misericordia y verdad van delante de tu rostro.
Правда й справедливість – основа Твого престолу, милість та істина йдуть перед Твоїм обличчям.
15 Bienaventurado el pueblo que sabe aclamarte: andarán, oh Jehová, á la luz de tu rostro.
Блаженний народ, що знає звук сурми – у світлі Твого обличчя, Господи, вони ходять.
16 En tu nombre se alegrarán todo el día; y en tu justicia serán ensalzados.
Іменем Твоїм веселяться цілий день і праведністю Твоєю підносяться.
17 Porque tú eres la gloria de su fortaleza; y por tu buena voluntad ensalzarás nuestro cuerno.
Бо окраса їхньої міці – Ти, і завдяки прихильності Твоїй наш ріг піднесеться.
18 Porque Jehová es nuestro escudo; y nuestro rey es el Santo de Israel.
Адже від Господа – щит наш, і від Святого Ізраїлевого – цар наш.
19 Entonces hablaste en visión á tu santo, y dijiste: Yo he puesto el socorro sobre valiente; he ensalzado [un] escogido de mi pueblo.
Колись промовляв Ти у видінні вірним Своїм, кажучи: «Я подав допомогу воїну, підніс обраного з народу.
20 Hallé á David mi siervo; ungílo con el aceite de mi santidad.
Я знайшов Давида, раба Мого, олією святою помазав його.
21 Mi mano será firme con él, mi brazo también lo fortificará.
Рука Моя підтримає його, рамено Моє зміцнить його.
22 No lo avasallará enemigo, ni hijo de iniquidad lo quebrantará.
Не здолає його ворог, і син беззаконня не буде його гнітити.
23 Mas yo quebrantaré delante de él á sus enemigos, y heriré á sus aborrecedores.
Пошматую перед ним усіх ворогів його й розіб’ю ненависників його.
24 Y mi verdad y mi misericordia serán con él; y en mi nombre será ensalzado su cuerno.
Вірність і милість Моя з ним, і в ім’я Моє піднесеться ріг його.
25 Asimismo pondré su mano en la mar, y en los ríos su diestra.
Покладу його руку на море, а його правицю – на ріки.
26 El me llamará: Mi padre eres tú, mi Dios, y la roca de mi salud.
Він буде кликати Мене: „Ти – мій Батько, мій Бог і скеля мого спасіння!“
27 Yo también le pondré [por] primogénito, alto sobre los reyes de la tierra.
Я зроблю його первістком, вищим від усіх царів землі.
28 Para siempre le conservaré mi misericordia; y mi alianza será firme con él.
Повіки берегтиму милість Мою до нього, і Завіт Мій з ним буде непорушним.
29 Y pondré su simiente para siempre, y su trono como los días de los cielos.
Продовжу насіння його навіки, і престол його – як дні неба.
30 Si dejaren sus hijos mi ley, y no anduvieren en mis juicios;
Якщо ж залишать нащадки його Закон Мій і не будуть ходити за Моїми законами правосуддя,
31 Si profanaren mis estatutos, y no guardaren mis mandamientos;
якщо статутами Моїми знехтують і заповідей Моїх дотримуватися не будуть,
32 Entonces visitaré con vara su rebelión, y con azotes sus iniquidades.
то Я жезлом покараю беззаконня їхні й ударами – їхні гріхи.
33 Mas no quitaré de él mi misericordia, ni falsearé mi verdad.
Але милості Моєї не відійму від нього й не зраджу вірності Моєї.
34 No olvidaré mi pacto, ni mudaré lo que ha salido de mis labios.
Не збезчещу Завіт Мій і того, що вийшло із вуст Моїх, не зміню.
35 Una vez he jurado por mi santidad, que no mentiré á David.
Одного разу заприсягнув Я святістю Моєю, як же [тепер] скажу Я неправду Давидові?
36 Su simiente será para siempre, y su trono como el sol delante de mí.
Насіння його повік перебуватиме, і престол його, як сонце, переді Мною,
37 Como la luna será firme para siempre, y [como] un testigo fiel en el cielo. (Selah)
як той місяць – свідок вірний на хмарах – навіки утверджений». (Села)
38 Mas tú desechaste y menospreciaste á tu ungido; y te has airado [con él].
Але Ти знехтував, відкинув, розгнівався на Свого помазанця.
39 Rompiste el pacto de tu siervo; has profanado su corona [hasta] la tierra.
Ти зневажив Завіт із рабом Своїм, кинув на землю вінець його.
40 Aportillaste todos sus vallados; has quebrantado sus fortalezas.
Ти зруйнував усі огорожі його, перетворив фортеці його на руїну.
41 Menoscabáronle todos los que pasaron por el camino: es oprobio á sus vecinos.
Грабують його всі, хто проходить дорогою; він став ганьбою для сусідів своїх.
42 Has ensalzado la diestra de sus enemigos; has alegrado á todos sus adversarios.
Ти підніс правицю супротивників його, порадував усіх його ворогів.
43 Embotaste asimismo el filo de su espada, y no lo levantaste en la batalla.
Ти повернув назад вістря його меча й не підтримав його на війні.
44 Hiciste cesar su brillo, y echaste su trono por tierra.
Ти поклав край його величі й престол його кинув на землю.
45 Has acortado los días de su juventud; hasle cubierto de afrenta. (Selah)
Ти скоротив дні юності його, вкрив його соромом. (Села)
46 ¿Hasta cuándo, oh Jehová? ¿te esconderás para siempre? ¿arderá tu ira como el fuego?
Доки, Господи, ховатися будеш? Чи назавжди? [Доки] палатиме, як вогонь, гнів Твій?
47 Acuérdate de cuán corto sea mi tiempo: ¿por qué habrás criado en vano á todos los hijos del hombre?
Згадай, яке швидкоплинне життя моє! Для якого марного [життя] Ти створив усіх синів людських!
48 ¿Qué hombre vivirá y no verá muerte? ¿librarás su vida del poder del sepulcro? (Selah) (Sheol h7585)
Чи може хто жити й не побачити смерті? Чи може хто врятувати душу свою від царства мертвих? (Села) (Sheol h7585)
49 Señor, ¿dónde están tus antiguas misericordias, que juraste á David por tu verdad?
Де ж милість Твоя, яку раніше Ти з’являв, Володарю, про яку присягався Давидові вірністю Своєю?
50 Señor, acuérdate del oprobio de tus siervos; [oprobio que] llevo yo en mi seno de muchos pueblos.
Згадай, Володарю, ганьбу рабів Твоїх, яку я терплю в нутрі моєму від численних народів,
51 Porque tus enemigos, oh Jehová, han deshonrado, porque tus enemigos han deshonrado los pasos de tu ungido.
як безчестять вороги Твої, Господи, як неславлять сліди помазанця Твого.
52 Bendito Jehová para siempre. Amén, y Amén.
Благословенний Господь повіки!

< Salmos 89 >