< Salmos 89 >

1 Masquil de Ethán Ezrahita. LAS misericordias de Jehová cantaré perpetuamente: en generación y generación haré notoria tu verdad con mi boca.
Ukovita pesem Etana Ezrajičana. Milosti Gospodove bodem prepeval vekomaj; od roda do roda bodem oznanjal z usti svojimi zvestobo tvojo.
2 Porque dije: Para siempre será edificada misericordia; en los mismos cielos apoyarás tu verdad.
Ker preverjen sem, da se bode vekomaj slavila milost tvoja; v samih nebesih bodeš utrdil zvestobo svojo, s katero si rekel:
3 Hice alianza con mi escogido; juré á David mi siervo, [diciendo]:
Sklenil sem zavezo z izvoljenim svojim, prisegel sem Davidu, svojemu hlapcu.
4 Para siempre confirmaré tu simiente, y edificaré tu trono por todas las generaciones. (Selah)
Da bodem na vekomaj utrdil seme tvoje in stavil prestol tvoj od roda do roda.
5 Y celebrarán los cielos tu maravilla, oh Jehová; tu verdad también en la congregación de los santos.
Zatorej slavé nebesa čudovito delo tvoje, Gospod; in zvestobo tvojo v zboru svetnikov.
6 Porque ¿quién en los cielos se igualará con Jehová? ¿quién será semejante á Jehová entre los hijos de los potentados?
Kdo namreč naj se enako čisla v gornjem oblaku Gospodu; primerja se Gospodu med sinovi mogočnih?
7 Dios terrible en la grande congregación de los santos, y formidable sobre todos cuantos están alrededor suyo.
Bog mogočni je strašán v zboru svetnikov, in čestit nad vse, kar ga obdaja.
8 Oh Jehová, Dios de los ejércitos, ¿quién como tú? Poderoso eres, Jehová, y tu verdad está en torno de ti.
O Gospod, Bog vojnih krdél, kdo je tebi enako mogočen, Gospod? Ker zvestoba tvoja te ogrinja!
9 Tú tienes dominio sobre la bravura de la mar: cuando se levantan sus ondas, tú las sosiegas.
Ti gospoduješ nad morja ponosom; ko se spenjajo valovi njegovi, ti jih krotiš.
10 Tú quebrantaste á Rahab como á un muerto: con el brazo de tu fortaleza esparciste á tus enemigos.
Ti si zdrobil, kakor prebodenega, Egipčana; z roko svoje moči si razkropil sovražnike svoje.
11 Tuyos los cielos, tuya también la tierra: el mundo y su plenitud, tú lo fundaste.
Tvoja so nebesa in tvoja zemlja; vesoljni svet in česar je poln ustanovil si tí.
12 Al aquilón y al austro tú los criaste: Tabor y Hermón cantarán en tu nombre.
Sever in jug, katera si ti ustvaril, Tabor in Hermon prepevajo o imenu tvojem.
13 Tuyo el brazo con valentía; fuerte es tu mano, ensalzada tu diestra.
Ti imaš roko z močjo; krepka je tvoja roka, vzvišena desnica tvoja.
14 Justicia y juicio son el asiento de tu trono: misericordia y verdad van delante de tu rostro.
Pravica in sodba sta za prebivališče tvojemu prestolu; milost in zvestoba hodita pred tvojim obličjem.
15 Bienaventurado el pueblo que sabe aclamarte: andarán, oh Jehová, á la luz de tu rostro.
Blagor ljudstvu, katero pozna trombe glas, hodi v svetlobi obličja tvojega, Gospod!
16 En tu nombre se alegrarán todo el día; y en tu justicia serán ensalzados.
V imenu tvojem radujejo se ves dan, in dvigujejo se v pravici tvoji.
17 Porque tú eres la gloria de su fortaleza; y por tu buena voluntad ensalzarás nuestro cuerno.
Ker slava si njih móči, in po blagovoljnosti tvoji dviguje se naš rog.
18 Porque Jehová es nuestro escudo; y nuestro rey es el Santo de Israel.
Gospod namreč je naš ščit in svetnika Izraelovega, našega kralja.
19 Entonces hablaste en visión á tu santo, y dijiste: Yo he puesto el socorro sobre valiente; he ensalzado [un] escogido de mi pueblo.
Tedaj si v prikazni nagovoril njega, kateremu milost deliš, ter mu rekel: "Pomoč sem napravil zoper močnega, povzdignil izvoljenega iz ljudstva.
20 Hallé á David mi siervo; ungílo con el aceite de mi santidad.
Našel sem Davida, svojega hlapca; pomazilil sem ga sè svetim oljem svojim.
21 Mi mano será firme con él, mi brazo también lo fortificará.
Z njim bodi stanovitna roka moja, in dlan moja naj ga krepča.
22 No lo avasallará enemigo, ni hijo de iniquidad lo quebrantará.
Ne bode ga stiskal sovražnik, in krivici udani ga ne ne bode žalil.
23 Mas yo quebrantaré delante de él á sus enemigos, y heriré á sus aborrecedores.
Temuč starem izpred njegovega obličja neprijatelje njegove, in sovražnike udarim.
24 Y mi verdad y mi misericordia serán con él; y en mi nombre será ensalzado su cuerno.
Tako mu bode pomagala zvestoba moja in milost moja, da se bode v mojem imenu povzdignil rog njegov.
25 Asimismo pondré su mano en la mar, y en los ríos su diestra.
Ker nad morje položim roko njegovo, in nad reke njegovo desnico.
26 El me llamará: Mi padre eres tú, mi Dios, y la roca de mi salud.
On me bode klical: Ti oče moj; Bog moj mogočni in skala blaginje moje!
27 Yo también le pondré [por] primogénito, alto sobre los reyes de la tierra.
In jaz ga postavim za prvorojenca, povišanega nad zemeljske kralje.
28 Para siempre le conservaré mi misericordia; y mi alianza será firme con él.
Vekomaj mu ohranim milost svojo, in zaveza moja mu bode zvesta.
29 Y pondré su simiente para siempre, y su trono como los días de los cielos.
In vekomaj postavim seme njegovo in prestol njegov kakor so dnevi nebeški.
30 Si dejaren sus hijos mi ley, y no anduvieren en mis juicios;
Ako zapusté sinovi njegovi zakon moj, ne bodo hodili v sodbah mojih,
31 Si profanaren mis estatutos, y no guardaren mis mandamientos;
Ako oskrunijo postave moje, in se ne držé zapovedi mojih:
32 Entonces visitaré con vara su rebelión, y con azotes sus iniquidades.
Obiskal bodem sè šibo njih pregreho; z udarci njih krivico.
33 Mas no quitaré de él mi misericordia, ni falsearé mi verdad.
Milosti pa svoje mu ne odtegnem, in lagal ne bodem zoper zvestobo svojo.
34 No olvidaré mi pacto, ni mudaré lo que ha salido de mis labios.
Oskrunil ne bodem zaveze svoje, ne izpremenil ust svojih besede.
35 Una vez he jurado por mi santidad, que no mentiré á David.
Enkrat sem prisegel pri svetosti svoji, Davidu ne bodem lagal:
36 Su simiente será para siempre, y su trono como el sol delante de mí.
Da bode večno seme njegovo, in prestol njegov kakor solnce pred mano.
37 Como la luna será firme para siempre, y [como] un testigo fiel en el cielo. (Selah)
Kakor luna bode stanoviten vekomaj, in kakor priče zveste na gornjem oblaku."
38 Mas tú desechaste y menospreciaste á tu ungido; y te has airado [con él].
Ti pa si zavrgel in zaničeval; razsrdil si se proti maziljencu svojemu.
39 Rompiste el pacto de tu siervo; has profanado su corona [hasta] la tierra.
Zaničeval si hlapca svojega zavezo, oskrunil in vrgel na tla venčanje njegovo.
40 Aportillaste todos sus vallados; has quebrantado sus fortalezas.
Podrl si vse ograje njegove; trdnjave njegove si izpostavil razdrobljenju.
41 Menoscabáronle todos los que pasaron por el camino: es oprobio á sus vecinos.
Plenili so ga vsi popotniki, v zasramovanje je sosedom svojim.
42 Has ensalzado la diestra de sus enemigos; has alegrado á todos sus adversarios.
Povzdignil si sovražnikov njegovih desnico, razveselil vse neprijatelje njegove.
43 Embotaste asimismo el filo de su espada, y no lo levantaste en la batalla.
Skrhal si tudi meča njegovega ostrino, in utrdil ga nisi v vojski.
44 Hiciste cesar su brillo, y echaste su trono por tierra.
Storil si, da mine bleščoba njegova, in prestol njegov si pahnil na tla.
45 Has acortado los días de su juventud; hasle cubierto de afrenta. (Selah)
Okrajšal si dnî mladosti njegove; pokril si ga sè sramoto.
46 ¿Hasta cuándo, oh Jehová? ¿te esconderás para siempre? ¿arderá tu ira como el fuego?
Doklej, Gospod? bodeš li se skrival vekomaj? gorela bode kakor ogenj jeza tvoja?
47 Acuérdate de cuán corto sea mi tiempo: ¿por qué habrás criado en vano á todos los hijos del hombre?
Spomni se mene, kako sem kratkih dni, kaj bi bil zastonj ustvaril vse otroke človeške?
48 ¿Qué hombre vivirá y no verá muerte? ¿librarás su vida del poder del sepulcro? (Selah) (Sheol h7585)
Kateri mož bi živel tako, da ne izkusi smrti, reši se sam groba? (Sheol h7585)
49 Señor, ¿dónde están tus antiguas misericordias, que juraste á David por tu verdad?
Kje so milosti one nekdanje, Gospod, katere si bil prisegel Davidu po zvestobi svoji?
50 Señor, acuérdate del oprobio de tus siervos; [oprobio que] llevo yo en mi seno de muchos pueblos.
Spomni se, Gospod, sramote hlapcev svojih, da nosim v naročji svojem zasramovanje vseh ljudstev največjih,
51 Porque tus enemigos, oh Jehová, han deshonrado, porque tus enemigos han deshonrado los pasos de tu ungido.
S katerim so sramotili sovražniki tvoji, Gospod, s katerim so sramotili maziljenca tvojega stopinje.
52 Bendito Jehová para siempre. Amén, y Amén.
Slava Gospodu vekomaj, zgódi se, še enkrat, zgódi se!

< Salmos 89 >