< Salmos 89 >

1 Masquil de Ethán Ezrahita. LAS misericordias de Jehová cantaré perpetuamente: en generación y generación haré notoria tu verdad con mi boca.
Учение Ефама Езрахита. Милости Твои, Господи, буду петь вечно, в род и род возвещать истину Твою устами моими.
2 Porque dije: Para siempre será edificada misericordia; en los mismos cielos apoyarás tu verdad.
Ибо говорю: навек основана милость, на небесах утвердил Ты истину Твою, когда сказал:
3 Hice alianza con mi escogido; juré á David mi siervo, [diciendo]:
“Я поставил завет с избранным Моим, клялся Давиду, рабу Моему:
4 Para siempre confirmaré tu simiente, y edificaré tu trono por todas las generaciones. (Selah)
навек утвержу семя твое, в род и род устрою престол твой”.
5 Y celebrarán los cielos tu maravilla, oh Jehová; tu verdad también en la congregación de los santos.
И небеса прославят чудные дела Твои, Господи, и истину Твою в собрании святых.
6 Porque ¿quién en los cielos se igualará con Jehová? ¿quién será semejante á Jehová entre los hijos de los potentados?
Ибо кто на небесах сравнится с Господом? кто между сынами Божиими уподобится Господу?
7 Dios terrible en la grande congregación de los santos, y formidable sobre todos cuantos están alrededor suyo.
Страшен Бог в великом сонме святых, страшен Он для всех окружающих Его.
8 Oh Jehová, Dios de los ejércitos, ¿quién como tú? Poderoso eres, Jehová, y tu verdad está en torno de ti.
Господи, Боже сил! кто силен, как Ты, Господи? И истина Твоя окрест Тебя.
9 Tú tienes dominio sobre la bravura de la mar: cuando se levantan sus ondas, tú las sosiegas.
Ты владычествуешь над яростью моря: когда воздымаются волны его, Ты укрощаешь их.
10 Tú quebrantaste á Rahab como á un muerto: con el brazo de tu fortaleza esparciste á tus enemigos.
Ты низложил Раава, как пораженного; крепкою мышцею Твоею рассеял врагов Твоих.
11 Tuyos los cielos, tuya también la tierra: el mundo y su plenitud, tú lo fundaste.
Твои небеса и Твоя земля; вселенную и что наполняет ее, Ты основал.
12 Al aquilón y al austro tú los criaste: Tabor y Hermón cantarán en tu nombre.
Север и юг Ты сотворил; Фавор и Ермон о имени Твоем радуются.
13 Tuyo el brazo con valentía; fuerte es tu mano, ensalzada tu diestra.
Крепка мышца Твоя, сильна рука Твоя, высока десница Твоя!
14 Justicia y juicio son el asiento de tu trono: misericordia y verdad van delante de tu rostro.
Правосудие и правота - основание престола Твоего; милость и истина предходят пред лицем Твоим.
15 Bienaventurado el pueblo que sabe aclamarte: andarán, oh Jehová, á la luz de tu rostro.
Блажен народ, знающий трубный зов! Они ходят во свете лица Твоего, Господи,
16 En tu nombre se alegrarán todo el día; y en tu justicia serán ensalzados.
о имени Твоем радуются весь день и правдою Твоею возносятся,
17 Porque tú eres la gloria de su fortaleza; y por tu buena voluntad ensalzarás nuestro cuerno.
ибо Ты украшение силы их, и благоволением Твоим возвышается рог наш.
18 Porque Jehová es nuestro escudo; y nuestro rey es el Santo de Israel.
От Господа - щит наш, и от Святаго Израилева - царь наш.
19 Entonces hablaste en visión á tu santo, y dijiste: Yo he puesto el socorro sobre valiente; he ensalzado [un] escogido de mi pueblo.
Некогда говорил Ты в видении святому Твоему, и сказал: “Я оказал помощь мужественному, вознес избранного из народа.
20 Hallé á David mi siervo; ungílo con el aceite de mi santidad.
Я обрел Давида, раба Моего, святым елеем Моим помазал его.
21 Mi mano será firme con él, mi brazo también lo fortificará.
Рука Моя пребудет с ним, и мышца Моя укрепит его.
22 No lo avasallará enemigo, ni hijo de iniquidad lo quebrantará.
Враг не превозможет его, и сын беззакония не притеснит его.
23 Mas yo quebrantaré delante de él á sus enemigos, y heriré á sus aborrecedores.
Сокрушу пред ним врагов его и поражу ненавидящих его.
24 Y mi verdad y mi misericordia serán con él; y en mi nombre será ensalzado su cuerno.
И истина Моя и милость Моя с ним, и Моим именем возвысится рог его.
25 Asimismo pondré su mano en la mar, y en los ríos su diestra.
И положу на море руку его, и на реки - десницу его.
26 El me llamará: Mi padre eres tú, mi Dios, y la roca de mi salud.
Он будет звать Меня: Ты отец мой, Бог мой и твердыня спасения моего.
27 Yo también le pondré [por] primogénito, alto sobre los reyes de la tierra.
И Я сделаю его первенцем, превыше царей земли,
28 Para siempre le conservaré mi misericordia; y mi alianza será firme con él.
вовек сохраню ему милость Мою, и завет Мой с ним будет верен.
29 Y pondré su simiente para siempre, y su trono como los días de los cielos.
И продолжу вовек семя его, и престол его - как дни неба.
30 Si dejaren sus hijos mi ley, y no anduvieren en mis juicios;
Если сыновья его оставят закон Мой и не будут ходить по заповедям Моим;
31 Si profanaren mis estatutos, y no guardaren mis mandamientos;
если нарушат уставы Мои и повелений Моих не сохранят:
32 Entonces visitaré con vara su rebelión, y con azotes sus iniquidades.
посещу жезлом беззаконие их, и ударами - неправду их;
33 Mas no quitaré de él mi misericordia, ni falsearé mi verdad.
милости же Моей не отниму от него, и не изменю истины Моей.
34 No olvidaré mi pacto, ni mudaré lo que ha salido de mis labios.
Не нарушу завета Моего, и не переменю того, что вышло из уст Моих.
35 Una vez he jurado por mi santidad, que no mentiré á David.
Однажды Я поклялся святостью Моею: солгу ли Давиду?
36 Su simiente será para siempre, y su trono como el sol delante de mí.
Семя его пребудет вечно, и престол его, как солнце, предо Мною,
37 Como la luna será firme para siempre, y [como] un testigo fiel en el cielo. (Selah)
вовек будет тверд, как луна, и верный свидетель на небесах”.
38 Mas tú desechaste y menospreciaste á tu ungido; y te has airado [con él].
Но ныне Ты отринул и презрел, прогневался на помазанника Твоего;
39 Rompiste el pacto de tu siervo; has profanado su corona [hasta] la tierra.
пренебрег завет с рабом Твоим, поверг на землю венец его;
40 Aportillaste todos sus vallados; has quebrantado sus fortalezas.
разрушил все ограды его, превратил в развалины крепости его.
41 Menoscabáronle todos los que pasaron por el camino: es oprobio á sus vecinos.
Расхищают его все проходящие путем; он сделался посмешищем у соседей своих.
42 Has ensalzado la diestra de sus enemigos; has alegrado á todos sus adversarios.
Ты возвысил десницу противников его, обрадовал всех врагов его;
43 Embotaste asimismo el filo de su espada, y no lo levantaste en la batalla.
Ты обратил назад острие меча его и не укрепил его на брани;
44 Hiciste cesar su brillo, y echaste su trono por tierra.
отнял у него блеск и престол его поверг на землю;
45 Has acortado los días de su juventud; hasle cubierto de afrenta. (Selah)
сократил дни юности его и покрыл его стыдом.
46 ¿Hasta cuándo, oh Jehová? ¿te esconderás para siempre? ¿arderá tu ira como el fuego?
Доколе, Господи, будешь скрываться непрестанно, будет пылать ярость Твоя, как огонь?
47 Acuérdate de cuán corto sea mi tiempo: ¿por qué habrás criado en vano á todos los hijos del hombre?
Вспомни, какой мой век: на какую суету сотворил Ты всех сынов человеческих?
48 ¿Qué hombre vivirá y no verá muerte? ¿librarás su vida del poder del sepulcro? (Selah) (Sheol h7585)
Кто из людей жил - и не видел смерти, избавил душу свою от руки преисподней? (Sheol h7585)
49 Señor, ¿dónde están tus antiguas misericordias, que juraste á David por tu verdad?
Где прежние милости Твои, Господи? Ты клялся Давиду истиною Твоею.
50 Señor, acuérdate del oprobio de tus siervos; [oprobio que] llevo yo en mi seno de muchos pueblos.
Вспомни, Господи, поругание рабов Твоих, которое я ношу в недре моем от всех сильных народов;
51 Porque tus enemigos, oh Jehová, han deshonrado, porque tus enemigos han deshonrado los pasos de tu ungido.
как поносят враги Твои, Господи, как бесславят следы помазанника Твоего.
52 Bendito Jehová para siempre. Amén, y Amén.
Благословен Господь вовек! Аминь, аминь.

< Salmos 89 >