< Salmos 89 >

1 Masquil de Ethán Ezrahita. LAS misericordias de Jehová cantaré perpetuamente: en generación y generación haré notoria tu verdad con mi boca.
Uma contemplação de Ethan, o Ezrahite. I vai cantar para sempre a bondade amorosa de Javé. Com minha boca, darei a conhecer sua fidelidade a todas as gerações.
2 Porque dije: Para siempre será edificada misericordia; en los mismos cielos apoyarás tu verdad.
Eu realmente declaro: “O amor permanece firme para sempre”. Vocês estabeleceram os céus. Sua fidelidade está neles”.
3 Hice alianza con mi escogido; juré á David mi siervo, [diciendo]:
“Eu fiz um convênio com o escolhido, Eu jurei a David, meu servo,
4 Para siempre confirmaré tu simiente, y edificaré tu trono por todas las generaciones. (Selah)
'Eu estabelecerei sua descendência para sempre, e construa seu trono para todas as gerações”. (Selah)
5 Y celebrarán los cielos tu maravilla, oh Jehová; tu verdad también en la congregación de los santos.
Os céus louvarão suas maravilhas, Yahweh, sua fidelidade também na assembléia dos santos.
6 Porque ¿quién en los cielos se igualará con Jehová? ¿quién será semejante á Jehová entre los hijos de los potentados?
Para quem nos céus pode ser comparado com Yahweh? Quem entre os filhos dos seres celestes é como Yahweh,
7 Dios terrible en la grande congregación de los santos, y formidable sobre todos cuantos están alrededor suyo.
um Deus muito impressionante no conselho dos santos, a ser temido acima de todos aqueles que estão ao seu redor?
8 Oh Jehová, Dios de los ejércitos, ¿quién como tú? Poderoso eres, Jehová, y tu verdad está en torno de ti.
Yahweh, Deus dos Exércitos, que é um poderoso, como você? Sim, sua fidelidade está ao seu redor.
9 Tú tienes dominio sobre la bravura de la mar: cuando se levantan sus ondas, tú las sosiegas.
Você governa o orgulho do mar. Quando suas ondas se levantam, você as acalma.
10 Tú quebrantaste á Rahab como á un muerto: con el brazo de tu fortaleza esparciste á tus enemigos.
Você quebrou Rahab em pedaços, como um dos mortos. Você espalhou seus inimigos com seu poderoso braço.
11 Tuyos los cielos, tuya también la tierra: el mundo y su plenitud, tú lo fundaste.
Os céus são seus. A terra também é sua, o mundo e sua plenitude. Você os fundou.
12 Al aquilón y al austro tú los criaste: Tabor y Hermón cantarán en tu nombre.
Você criou o norte e o sul. Tabor e Hermon regozijam-se em seu nome.
13 Tuyo el brazo con valentía; fuerte es tu mano, ensalzada tu diestra.
Você tem um braço poderoso. Sua mão é forte, e sua mão direita é exaltada.
14 Justicia y juicio son el asiento de tu trono: misericordia y verdad van delante de tu rostro.
Righteousness e a justiça são o fundamento de seu trono. A bondade amorosa e a verdade estão diante de seu rosto.
15 Bienaventurado el pueblo que sabe aclamarte: andarán, oh Jehová, á la luz de tu rostro.
Blessed são as pessoas que aprendem a aclamar você. Eles caminham à luz de sua presença, Yahweh.
16 En tu nombre se alegrarán todo el día; y en tu justicia serán ensalzados.
Em seu nome, eles se alegram o dia inteiro. Em sua retidão, eles são exaltados.
17 Porque tú eres la gloria de su fortaleza; y por tu buena voluntad ensalzarás nuestro cuerno.
Pois você é a glória de sua força. Em seu favor, nossa buzina será exaltada.
18 Porque Jehová es nuestro escudo; y nuestro rey es el Santo de Israel.
Pois nosso escudo pertence a Yahweh, nosso rei para o Santo de Israel.
19 Entonces hablaste en visión á tu santo, y dijiste: Yo he puesto el socorro sobre valiente; he ensalzado [un] escogido de mi pueblo.
Depois você falou em visão a seus santos, e disse: “Eu dei força ao guerreiro. Eu exaltei um jovem do povo.
20 Hallé á David mi siervo; ungílo con el aceite de mi santidad.
Encontrei David, meu criado. Eu o ungi com meu óleo sagrado,
21 Mi mano será firme con él, mi brazo también lo fortificará.
com quem minha mão deve ser estabelecida. Meu braço também o fortalecerá.
22 No lo avasallará enemigo, ni hijo de iniquidad lo quebrantará.
Nenhum inimigo irá tributá-lo. Nenhum homem perverso o oprimirá.
23 Mas yo quebrantaré delante de él á sus enemigos, y heriré á sus aborrecedores.
Vou derrotar seus adversários antes dele, e atingir aqueles que o odeiam.
24 Y mi verdad y mi misericordia serán con él; y en mi nombre será ensalzado su cuerno.
Mas minha fidelidade e minha bondade amorosa estarão com ele. Em meu nome, sua buzina será exaltada.
25 Asimismo pondré su mano en la mar, y en los ríos su diestra.
Eu colocarei sua mão também sobre o mar, e sua mão direita sobre os rios.
26 El me llamará: Mi padre eres tú, mi Dios, y la roca de mi salud.
Ele vai me chamar: 'Você é meu Pai', meu Deus, e a rocha da minha salvação”!
27 Yo también le pondré [por] primogénito, alto sobre los reyes de la tierra.
Também vou nomeá-lo meu primogênito, o mais alto dos reis da terra.
28 Para siempre le conservaré mi misericordia; y mi alianza será firme con él.
Vou manter para sempre mais minha bondade amorosa por ele. Meu convênio permanecerá firme com ele.
29 Y pondré su simiente para siempre, y su trono como los días de los cielos.
I também fará sua descendência durar para sempre, e seu trono como os dias do céu.
30 Si dejaren sus hijos mi ley, y no anduvieren en mis juicios;
Se seus filhos abandonarem minha lei, e não entrem nas minhas portarias;
31 Si profanaren mis estatutos, y no guardaren mis mandamientos;
se eles violarem meus estatutos, e não guardem meus mandamentos;
32 Entonces visitaré con vara su rebelión, y con azotes sus iniquidades.
então punirei seu pecado com a vara, e sua iniqüidade com listras.
33 Mas no quitaré de él mi misericordia, ni falsearé mi verdad.
But Não lhe tirarei completamente minha bondade amorosa, nem permitir que a minha fidelidade falhe.
34 No olvidaré mi pacto, ni mudaré lo que ha salido de mis labios.
Eu não quebrarei meu pacto, nem alterar o que meus lábios pronunciaram.
35 Una vez he jurado por mi santidad, que no mentiré á David.
Once Eu jurei por minha santidade, Eu não vou mentir para David.
36 Su simiente será para siempre, y su trono como el sol delante de mí.
Sua descendência perdurará para sempre, seu trono como o sol diante de mim.
37 Como la luna será firme para siempre, y [como] un testigo fiel en el cielo. (Selah)
Será estabelecido para sempre como a lua, a testemunha fiel no céu”. (Selah)
38 Mas tú desechaste y menospreciaste á tu ungido; y te has airado [con él].
But você rejeitou e desdenhou. Você tem se zangado com seu ungido.
39 Rompiste el pacto de tu siervo; has profanado su corona [hasta] la tierra.
Você renunciou ao convênio de seu servo. Você sujou a coroa dele no pó.
40 Aportillaste todos sus vallados; has quebrantado sus fortalezas.
Você quebrou todas as sebes dele. Você arruinou seus bastiões.
41 Menoscabáronle todos los que pasaron por el camino: es oprobio á sus vecinos.
Todos os que passam pelo caminho o roubam. Ele se tornou uma reprovação para seus vizinhos.
42 Has ensalzado la diestra de sus enemigos; has alegrado á todos sus adversarios.
Você exaltou a mão direita de seus adversários. Você fez todos os inimigos dele se regozijarem.
43 Embotaste asimismo el filo de su espada, y no lo levantaste en la batalla.
Yes, você vira para trás o fio da espada dele, e não o apoiaram em batalha.
44 Hiciste cesar su brillo, y echaste su trono por tierra.
Você terminou o seu esplendor, e atirou seu trono ao chão.
45 Has acortado los días de su juventud; hasle cubierto de afrenta. (Selah)
Você encurtou os dias de sua juventude. Você o cobriu de vergonha. (Selah)
46 ¿Hasta cuándo, oh Jehová? ¿te esconderás para siempre? ¿arderá tu ira como el fuego?
How long, Yahweh? Você vai se esconder para sempre? Sua ira vai queimar como fogo?
47 Acuérdate de cuán corto sea mi tiempo: ¿por qué habrás criado en vano á todos los hijos del hombre?
Remember como meu tempo é curto, para que vaidade você criou todos os filhos dos homens!
48 ¿Qué hombre vivirá y no verá muerte? ¿librarás su vida del poder del sepulcro? (Selah) (Sheol h7585)
Que homem é aquele que deve viver e não ver a morte, quem libertará sua alma do poder do Sheol? (Selah) (Sheol h7585)
49 Señor, ¿dónde están tus antiguas misericordias, que juraste á David por tu verdad?
Lord, onde estão suas antigas e amorosas gentilezas, o que você jurou a David em sua fidelidade?
50 Señor, acuérdate del oprobio de tus siervos; [oprobio que] llevo yo en mi seno de muchos pueblos.
Remember, Senhor, a reprovação de seus servos, como carrego no coração os escárnios de todos os povos poderosos,
51 Porque tus enemigos, oh Jehová, han deshonrado, porque tus enemigos han deshonrado los pasos de tu ungido.
com o qual seus inimigos têm zombado, Yahweh, com os quais eles zombaram dos passos de seu ungido.
52 Bendito Jehová para siempre. Amén, y Amén.
Blessed ser Yahweh para sempre mais. Amém, e Amém.

< Salmos 89 >