< Salmos 89 >

1 Masquil de Ethán Ezrahita. LAS misericordias de Jehová cantaré perpetuamente: en generación y generación haré notoria tu verdad con mi boca.
Instrução de Etã Ezraíta: Cantarei das bondades do SENHOR para sempre; de geração em geração com minha boca anunciarei tua fidelidade.
2 Porque dije: Para siempre será edificada misericordia; en los mismos cielos apoyarás tu verdad.
Porque eu disse: [Tua] bondade durará para sempre; confirmaste tua fidelidade até nos céus.
3 Hice alianza con mi escogido; juré á David mi siervo, [diciendo]:
[Tu disseste]: Eu fiz um pacto com o meu escolhido, jurei a meu servo Davi. [Eu lhe disse]:
4 Para siempre confirmaré tu simiente, y edificaré tu trono por todas las generaciones. (Selah)
Confirmarei tua semente para sempre, e farei teu trono continuar de geração em geração. (Selá)
5 Y celebrarán los cielos tu maravilla, oh Jehová; tu verdad también en la congregación de los santos.
Que os céus louvem as tuas maravilhas, SENHOR; pois tua fidelidade [está] na congregação dos santos.
6 Porque ¿quién en los cielos se igualará con Jehová? ¿quién será semejante á Jehová entre los hijos de los potentados?
Porque quem no céu pode se comparar ao SENHOR? E quem é semelhante ao SENHOR entre os filhos dos poderosos?
7 Dios terrible en la grande congregación de los santos, y formidable sobre todos cuantos están alrededor suyo.
Deus é terrível na assembleia dos santos, e mais temível do que todos os que estão ao seu redor.
8 Oh Jehová, Dios de los ejércitos, ¿quién como tú? Poderoso eres, Jehová, y tu verdad está en torno de ti.
Ó SENHOR Deus dos exércitos, quem é poderoso como tu, SENHOR? E tua fidelidade está ao redor de ti.
9 Tú tienes dominio sobre la bravura de la mar: cuando se levantan sus ondas, tú las sosiegas.
Tu dominas a arrogância do mar; quando suas ondas se levantam, tu as aquietas.
10 Tú quebrantaste á Rahab como á un muerto: con el brazo de tu fortaleza esparciste á tus enemigos.
Quebraste a Raabe como que ferida de morte; com teu braço forte espalhaste os teus inimigos.
11 Tuyos los cielos, tuya también la tierra: el mundo y su plenitud, tú lo fundaste.
Teus são os céus, também tua é a terra; o mundo e sua plenitude, tu os fundaste.
12 Al aquilón y al austro tú los criaste: Tabor y Hermón cantarán en tu nombre.
O norte e o sul, tu os criaste; Tabor e Hermon têm muita alegria em teu nome.
13 Tuyo el brazo con valentía; fuerte es tu mano, ensalzada tu diestra.
Tu tens um braço poderoso; forte é tua mão, [e] alta está tua mão direita.
14 Justicia y juicio son el asiento de tu trono: misericordia y verdad van delante de tu rostro.
Justiça e juízo são a base de teu trono; bondade e verdade vão adiante de teu rosto.
15 Bienaventurado el pueblo que sabe aclamarte: andarán, oh Jehová, á la luz de tu rostro.
Bem-aventurado é o povo que entende o grito de alegria; ó SENHOR, eles andarão na luz de tua face.
16 En tu nombre se alegrarán todo el día; y en tu justicia serán ensalzados.
Em teu nome se alegrarão o dia todo, e em tua justiça serão exaltados.
17 Porque tú eres la gloria de su fortaleza; y por tu buena voluntad ensalzarás nuestro cuerno.
Porque tu és a glória de sua força, e por tua boa vontade nosso poder é exaltado.
18 Porque Jehová es nuestro escudo; y nuestro rey es el Santo de Israel.
Porque ao SENHOR pertence nosso escudo; e o Santo de Israel é nosso Rei.
19 Entonces hablaste en visión á tu santo, y dijiste: Yo he puesto el socorro sobre valiente; he ensalzado [un] escogido de mi pueblo.
Então em visão falaste ao teu santo, e disseste: Pus o socorro sobre um valente; exaltei a um escolhido dentre o povo.
20 Hallé á David mi siervo; ungílo con el aceite de mi santidad.
Achei a Davi, meu servo; eu o ungi com meu óleo santo.
21 Mi mano será firme con él, mi brazo también lo fortificará.
Com ele minha mão será firme; e também meu braço o fortalecerá.
22 No lo avasallará enemigo, ni hijo de iniquidad lo quebrantará.
O inimigo não tomará suas riquezas, nem o filho da perversidade o afligirá.
23 Mas yo quebrantaré delante de él á sus enemigos, y heriré á sus aborrecedores.
Porém eu espancarei seus adversários, e ferirei aos que o odeiam.
24 Y mi verdad y mi misericordia serán con él; y en mi nombre será ensalzado su cuerno.
E minha fidelidade e minha bondade serão com ele; e em meu nome seu poder será exaltado.
25 Asimismo pondré su mano en la mar, y en los ríos su diestra.
Porei a mão dele no mar, e sua mão direita nos rios.
26 El me llamará: Mi padre eres tú, mi Dios, y la roca de mi salud.
Ele me chamará: Tu és meu Pai, meu Deus, e a rocha da minha salvação.
27 Yo también le pondré [por] primogénito, alto sobre los reyes de la tierra.
Eu também o porei como primogênito, mais alto que todos os reis da terra.
28 Para siempre le conservaré mi misericordia; y mi alianza será firme con él.
Manterei minha bondade para com ele para sempre, e meu pacto com ele será firme.
29 Y pondré su simiente para siempre, y su trono como los días de los cielos.
Conservarei sua semente para sempre, e o trono dele como os dias dos céus.
30 Si dejaren sus hijos mi ley, y no anduvieren en mis juicios;
Se seus filhos deixarem minha Lei, e não andarem em meus juízos,
31 Si profanaren mis estatutos, y no guardaren mis mandamientos;
Se profanarem os meus estatutos, e não guardarem os meus mandamentos,
32 Entonces visitaré con vara su rebelión, y con azotes sus iniquidades.
Então punirei a transgressão deles com vara, e a perversidade deles com açoite,
33 Mas no quitaré de él mi misericordia, ni falsearé mi verdad.
Porém nunca tirarei minha bondade dele, nem falharei em minha fidelidade.
34 No olvidaré mi pacto, ni mudaré lo que ha salido de mis labios.
Não quebrarei o meu pacto, e o que saiu dos meus lábios não mudarei.
35 Una vez he jurado por mi santidad, que no mentiré á David.
Uma vez jurei por minha Santidade, [e] nunca mentirei a Davi.
36 Su simiente será para siempre, y su trono como el sol delante de mí.
A semente dele durará para sempre, e o trono dele [será] como o sol perante mim.
37 Como la luna será firme para siempre, y [como] un testigo fiel en el cielo. (Selah)
Assim como a lua, ele será confirmado para sempre; e a testemunha no céu é fiel. (Selá)
38 Mas tú desechaste y menospreciaste á tu ungido; y te has airado [con él].
Porém tu te rebelaste, e [o] rejeitaste; ficaste irado contra o teu Ungido.
39 Rompiste el pacto de tu siervo; has profanado su corona [hasta] la tierra.
Anulaste o pacto do teu servo; desonraste a coroa dele [lançando-a] contra a terra.
40 Aportillaste todos sus vallados; has quebrantado sus fortalezas.
Derrubaste todos os seus muros; quebraste suas fortificações.
41 Menoscabáronle todos los que pasaron por el camino: es oprobio á sus vecinos.
Todos os que passam pelo caminho o despojaram; ele foi humilhado por seus vizinhos.
42 Has ensalzado la diestra de sus enemigos; has alegrado á todos sus adversarios.
Levantaste a mão direita de seus adversários; alegraste a todos os inimigos dele.
43 Embotaste asimismo el filo de su espada, y no lo levantaste en la batalla.
Também deixaste de afiar sua espada; e não o sustentaste na batalha.
44 Hiciste cesar su brillo, y echaste su trono por tierra.
Fizeste cessar sua formosura; e derrubaste seu trono à terra.
45 Has acortado los días de su juventud; hasle cubierto de afrenta. (Selah)
Encurtaste os dias de sua cidade; cobriste-o de vergonha. (Selá)
46 ¿Hasta cuándo, oh Jehová? ¿te esconderás para siempre? ¿arderá tu ira como el fuego?
Até quando, SENHOR? Tu te esconderás para sempre? Arderá teu furor como o fogo?
47 Acuérdate de cuán corto sea mi tiempo: ¿por qué habrás criado en vano á todos los hijos del hombre?
Lembra-te de que curta é minha vida; por que criarias em vão todos os filhos dos homens?
48 ¿Qué hombre vivirá y no verá muerte? ¿librarás su vida del poder del sepulcro? (Selah) (Sheol h7585)
Que homem vive, que não experimente a morte? Livrará ele a sua alma do poder do Xeol? (Selá) (Sheol h7585)
49 Señor, ¿dónde están tus antiguas misericordias, que juraste á David por tu verdad?
Senhor, onde estão as tuas bondades do passado, que juraste a Davi por tua fidelidade?
50 Señor, acuérdate del oprobio de tus siervos; [oprobio que] llevo yo en mi seno de muchos pueblos.
Lembra-te, Senhor, da humilhação de teus servos, que eu trago em meu peito, [causada] por todos e grandes povos.
51 Porque tus enemigos, oh Jehová, han deshonrado, porque tus enemigos han deshonrado los pasos de tu ungido.
Com [humilhação] os teus inimigos insultam, SENHOR, com a qual insultam os passos do teu ungido.
52 Bendito Jehová para siempre. Amén, y Amén.
Bendito [seja] o SENHOR para todo o sempre. Amém, e Amém.

< Salmos 89 >