< Salmos 89 >

1 Masquil de Ethán Ezrahita. LAS misericordias de Jehová cantaré perpetuamente: en generación y generación haré notoria tu verdad con mi boca.
I PAN kauleki duen kalanan en Ieowa kokolata, o i pan kaparokki au ai omui melel jan eh kainok lel eu.
2 Porque dije: Para siempre será edificada misericordia; en los mismos cielos apoyarás tu verdad.
Pwe I indinda: Mak joutik eu pan pwarado, o kom pan kotin kolekol ar melel nanlan.
3 Hice alianza con mi escogido; juré á David mi siervo, [diciendo]:
I inauki oner, ai pilipildar akan; I kaulki oner Dawid nai ladu.
4 Para siempre confirmaré tu simiente, y edificaré tu trono por todas las generaciones. (Selah)
Kadoudok om pan mimieta kokolata, o I pan kauada mol om jan eu kainok lel eu.
5 Y celebrarán los cielos tu maravilla, oh Jehová; tu verdad también en la congregación de los santos.
Nanlan ap kapina omui manaman akan, Main Ieowa, o omui melel nan pokon en japwelim omui jaraui kan.
6 Porque ¿quién en los cielos se igualará con Jehová? ¿quién será semejante á Jehová entre los hijos de los potentados?
Pwe ij nan tapok kan me rajon Ieowa? De ij me rajon Ieowa nan pun en me lapalap akan?
7 Dios terrible en la grande congregación de los santos, y formidable sobre todos cuantos están alrededor suyo.
Kot meid manaman nan pokon en me jaraui kan, o meid kapuriamui on me kaukaujon re a.
8 Oh Jehová, Dios de los ejércitos, ¿quién como tú? Poderoso eres, Jehová, y tu verdad está en torno de ti.
Main Ieowa, Kot Jepaot, ij me jaron komui. Omui melel kin kapil komui pena.
9 Tú tienes dominio sobre la bravura de la mar: cuando se levantan sus ondas, tú las sosiegas.
Komui me kotin kaunda madau anian. Komui kin kamoleilei iluk kan ni ar pan kokoda.
10 Tú quebrantaste á Rahab como á un muerto: con el brazo de tu fortaleza esparciste á tus enemigos.
Komui me kotin tiakedi Raap dueta kamelar amen. Kom kotin kamueit pajaner imwintiti kan ki lim omui manaman.
11 Tuyos los cielos, tuya también la tierra: el mundo y su plenitud, tú lo fundaste.
Lan o jappa me japwilim omui, jappa o audepa. Komui me kotin pajonedier.
12 Al aquilón y al austro tú los criaste: Tabor y Hermón cantarán en tu nombre.
Komui me kotin wiadar pali apon o pali air, Tapor o Ermon kin nijinijki mar omui.
13 Tuyo el brazo con valentía; fuerte es tu mano, ensalzada tu diestra.
Lim omui me mananan o kumut en lim omui me rojon, lim omui pali maun me ileile.
14 Justicia y juicio son el asiento de tu trono: misericordia y verdad van delante de tu rostro.
Melel o pun iei pajon on mol omui; kalanan o melel kin tion mo omui.
15 Bienaventurado el pueblo que sabe aclamarte: andarán, oh Jehová, á la luz de tu rostro.
Meid pai aramaj kan, me aja nijinij! Ieowa, re pan weweid ni marain en jilan omui.
16 En tu nombre se alegrarán todo el día; y en tu justicia serán ensalzados.
Re kin polauleki mar omui jan ni manjan lel jautik, o re kin pwai kida omui pun.
17 Porque tú eres la gloria de su fortaleza; y por tu buena voluntad ensalzarás nuestro cuerno.
Pwe linan en ar kelail komui, o komui pan pokada oj at.
18 Porque Jehová es nuestro escudo; y nuestro rey es el Santo de Israel.
Pwe Ieowa pere patail o me Jaraui en Ijrael, i atail Nanmarki.
19 Entonces hablaste en visión á tu santo, y dijiste: Yo he puesto el socorro sobre valiente; he ensalzado [un] escogido de mi pueblo.
Maj o kom kotin majanier ki kajanjal kai on me lelapok kan: I kamanadar me Lapalap amen, I kajapwiladar pilipildar amen jan ren aramaj akan.
20 Hallé á David mi siervo; ungílo con el aceite de mi santidad.
I diaradar ai ladu Dawid, I keiekidier i ai le jaraui.
21 Mi mano será firme con él, mi brazo también lo fortificará.
Pa i pan kolekol i, o pa i pan kamanada i anjau karoj.
22 No lo avasallará enemigo, ni hijo de iniquidad lo quebrantará.
Imwintiti kan jota pan kak widin on i, o me japun kan jota pan kak kaloedi.
23 Mas yo quebrantaré delante de él á sus enemigos, y heriré á sus aborrecedores.
I pan kamela me palian i mo a, o I pan kaloke ir, mo kailonki i.
24 Y mi verdad y mi misericordia serán con él; y en mi nombre será ensalzado su cuerno.
A ai melel o kalanan pan mi re a, o ni mar ai oj a pan pokapokada.
25 Asimismo pondré su mano en la mar, y en los ríos su diestra.
I pan ki on pa a, en kaunda madau, o pa a maun, en kaunda pil akan.
26 El me llamará: Mi padre eres tú, mi Dios, y la roca de mi salud.
A pan likwir don ia: Komui Jam ai, ai Kot, o paip en maur i.
27 Yo también le pondré [por] primogénito, alto sobre los reyes de la tierra.
O I pan wia kila i nai mejeni, ileila jan nanmarki en jappa kan.
28 Para siempre le conservaré mi misericordia; y mi alianza será firme con él.
I pan kalanan on i kokolata, o ai inau on i pan duedueta.
29 Y pondré su simiente para siempre, y su trono como los días de los cielos.
I pan ki on i kadaudok a kokolata, o mol a pan warai dueta lan.
30 Si dejaren sus hijos mi ley, y no anduvieren en mis juicios;
A ma na kan pan muei jan ai kapun, o re jota pan weweid ni ai kujoned akan,
31 Si profanaren mis estatutos, y no guardaren mis mandamientos;
Ma re pan kajaminela ai tiak kan, o jota peiki on ai kujoned akan,
32 Entonces visitaré con vara su rebelión, y con azotes sus iniquidades.
I ap pan kaloke kin ir ar katiwo ki jokon pot, o pan woki ir, pweki ar japun.
33 Mas no quitaré de él mi misericordia, ni falsearé mi verdad.
A I jota pan kiwei jan i ai mak, o ai melel pan mimieta re a.
34 No olvidaré mi pacto, ni mudaré lo que ha salido de mis labios.
I jota pan kawela ai inau, o I jota pan kawukila, me kowei jan nan au ai.
35 Una vez he jurado por mi santidad, que no mentiré á David.
I kaukilar ai jaraui pan me pak, me I jota pan likam on Dawid.
36 Su simiente será para siempre, y su trono como el sol delante de mí.
Kadaudok a pan joutuk, o mol a dueta katipin mo i.
37 Como la luna será firme para siempre, y [como] un testigo fiel en el cielo. (Selah)
A pan duedueta dueta jaunipon; o jaunkadede nan tapok kan me melel.
38 Mas tú desechaste y menospreciaste á tu ungido; y te has airado [con él].
A met komui kajapokela o onioni japwilim omui me keidier.
39 Rompiste el pacto de tu siervo; has profanado su corona [hasta] la tierra.
Kom kotin kajela inau en omui ladu, o kom kotin kajaminela mar a.
40 Aportillaste todos sus vallados; has quebrantado sus fortalezas.
Kom kotin karonk pajan a kel akan karoj, o kawelar a im teneten kan.
41 Menoscabáronle todos los que pasaron por el camino: es oprobio á sus vecinos.
Karoj me daulier waja o kulia janer; a wialar kankaurur on men imp a kan.
42 Has ensalzado la diestra de sus enemigos; has alegrado á todos sus adversarios.
Kom kotin pokada pali maun en me palian i, o kaperen dar a imwintiti kan karoj.
43 Embotaste asimismo el filo de su espada, y no lo levantaste en la batalla.
Kom pil kotiki janer mana en a kodlaj kon, o jota kapwaiada i ni pei.
44 Hiciste cesar su brillo, y echaste su trono por tierra.
Kom kotin kaimwijokalar a linan, o kajedi on nan pwel mol a.
45 Has acortado los días de su juventud; hasle cubierto de afrenta. (Selah)
Kom kamotomotala ran en a manakap, o kadupalekidi i namenok.
46 ¿Hasta cuándo, oh Jehová? ¿te esconderás para siempre? ¿arderá tu ira como el fuego?
Arai da, Main Ieowa, me kom pan kotin karirela pein komui; arai da omui onion pan lulada dueta kijiniai?
47 Acuérdate de cuán corto sea mi tiempo: ¿por qué habrás criado en vano á todos los hijos del hombre?
Kom kotin tamanda duen motomot en maur i; de me mal kot omui kotin wiadar aramaj akan?
48 ¿Qué hombre vivirá y no verá muerte? ¿librarás su vida del poder del sepulcro? (Selah) (Sheol h7585)
Ij ol o, me maur ap jota pan lel on mela? A pan kak dorela pein i jan mana en wajan mela? (Sheol h7585)
49 Señor, ¿dónde están tus antiguas misericordias, que juraste á David por tu verdad?
Main, ia omui kalanan en maj o, me kom kotin inauki on Dawid ni omui melel?
50 Señor, acuérdate del oprobio de tus siervos; [oprobio que] llevo yo en mi seno de muchos pueblos.
Main, kotin tamanda kan kaurur en japwilim omui ladu kan jan ni wei toto, me kin katoutoui monion i.
51 Porque tus enemigos, oh Jehová, han deshonrado, porque tus enemigos han deshonrado los pasos de tu ungido.
Main Ieowa, iaduen lalauo en omui imwintiti kan, iduen ar lalaue lip en japwilim omui me keidier.
52 Bendito Jehová para siempre. Amén, y Amén.
Kapin on Ieowa kokolata! Amen, iei Amen!

< Salmos 89 >