< Salmos 89 >

1 Masquil de Ethán Ezrahita. LAS misericordias de Jehová cantaré perpetuamente: en generación y generación haré notoria tu verdad con mi boca.
I PAN kauleki duen kalangan en Ieowa kokolata, o i pan kaparokki au ai omui melel sang eu kainok lel eu.
2 Porque dije: Para siempre será edificada misericordia; en los mismos cielos apoyarás tu verdad.
Pwe i indinda: Mak soutuk eu pan pwarado, o kom pan kotin kolekol ar melel nanlang.
3 Hice alianza con mi escogido; juré á David mi siervo, [diciendo]:
I inauki onger, ai pilipildar akan; I kauki onger Dawid nai ladu:
4 Para siempre confirmaré tu simiente, y edificaré tu trono por todas las generaciones. (Selah)
Kadaudok om pan mimieta kokolata, o I pan kauada mol om sang eu kainok lel eu. (Sela)
5 Y celebrarán los cielos tu maravilla, oh Jehová; tu verdad también en la congregación de los santos.
Nanlang ap kapinga omui manaman akan, Maing Ieowa, o omui melel nan pokon en sapwilim omui saraui kan.
6 Porque ¿quién en los cielos se igualará con Jehová? ¿quién será semejante á Jehová entre los hijos de los potentados?
Pwe is nan tapok kan me rasong Ieowa? De is me rasong Ieowa nan pung en me lapalap akan?
7 Dios terrible en la grande congregación de los santos, y formidable sobre todos cuantos están alrededor suyo.
Kot meid manaman nan pokon en me saraui kan, o meid kapuriamui ong me kaukauson re a.
8 Oh Jehová, Dios de los ejércitos, ¿quién como tú? Poderoso eres, Jehová, y tu verdad está en torno de ti.
Maing Ieowa, Kot Sepaot, is me rasong komui. Omui melel kin kapil komui pena.
9 Tú tienes dominio sobre la bravura de la mar: cuando se levantan sus ondas, tú las sosiegas.
Komui me kotin kaunda madau angiang. Komui kin kamoleilei iluk kan ni ar pan kokoda.
10 Tú quebrantaste á Rahab como á un muerto: con el brazo de tu fortaleza esparciste á tus enemigos.
Komui me kotin tiakedi Raap dueta kamelar amen. Kom kotin kamueit pasanger imwintiti kan ki lim omui manaman.
11 Tuyos los cielos, tuya también la tierra: el mundo y su plenitud, tú lo fundaste.
Lang o sappa me sapwilim omui, sappa o audepa. Komui me kotin pasonedier.
12 Al aquilón y al austro tú los criaste: Tabor y Hermón cantarán en tu nombre.
Komui me kotin wiadar pali apong o pali air, Tapor o Ermon kin ngisingiski mar omui.
13 Tuyo el brazo con valentía; fuerte es tu mano, ensalzada tu diestra.
Lim omui me mananan o kumut en lim omui me roson, lim omui pali maun me ileile.
14 Justicia y juicio son el asiento de tu trono: misericordia y verdad van delante de tu rostro.
Melel o pung iei pason en mol omui; kalangan o melel kin tiong mo omui.
15 Bienaventurado el pueblo que sabe aclamarte: andarán, oh Jehová, á la luz de tu rostro.
Meid pai aramas kan, me asa ngisingis! Ieowa, re pan weweid ni marain en silang omui.
16 En tu nombre se alegrarán todo el día; y en tu justicia serán ensalzados.
Re kin polauleki mar omui sang ni mansang lel sautik, o re kin pwai kida omui pung.
17 Porque tú eres la gloria de su fortaleza; y por tu buena voluntad ensalzarás nuestro cuerno.
Pwe lingan en ar kelail komui, o komui pan pokada os at.
18 Porque Jehová es nuestro escudo; y nuestro rey es el Santo de Israel.
Pwe Ieowa pere patail o me Saraui en Israel, i atail Nanmarki.
19 Entonces hablaste en visión á tu santo, y dijiste: Yo he puesto el socorro sobre valiente; he ensalzado [un] escogido de mi pueblo.
Mas o kom kotin masanier ki kasansal kai ong me lelapok kan: I kamanadar me Lapalap amen, I kasapwiladar pilipildar amen sang ren aramas akan.
20 Hallé á David mi siervo; ungílo con el aceite de mi santidad.
I diaradar ai ladu Dawid, I keiekidier i ai le saraui.
21 Mi mano será firme con él, mi brazo también lo fortificará.
Pa i pan kolekol i, o pa i pan kamanada i ansau karos.
22 No lo avasallará enemigo, ni hijo de iniquidad lo quebrantará.
Imwintiti kan sota pan kak widing ong i, o me sapung kan sota pan kak kaloedi.
23 Mas yo quebrantaré delante de él á sus enemigos, y heriré á sus aborrecedores.
I pan kamela me palian i mo a, o I pan kaloke ir, me kailongki i.
24 Y mi verdad y mi misericordia serán con él; y en mi nombre será ensalzado su cuerno.
A ai melel o kalangan pan mi re a, o ni mar ai os a pan pokapokada.
25 Asimismo pondré su mano en la mar, y en los ríos su diestra.
I pan ki ong pa a, en kaunda madau, o pa a maun, en kaunda pil akan.
26 El me llamará: Mi padre eres tú, mi Dios, y la roca de mi salud.
A pan likwir dong ia: Komui Sam ai, ai Kot, o paip en maur i.
27 Yo también le pondré [por] primogénito, alto sobre los reyes de la tierra.
O I pan wia kila i nai meseni, ileila sang nanmarki en sappa kan.
28 Para siempre le conservaré mi misericordia; y mi alianza será firme con él.
I pan kalangan ong i kokolata, o ai inau ong i pan duedueta.
29 Y pondré su simiente para siempre, y su trono como los días de los cielos.
I pan ki ong i kadaudok a kokolata, o mol a pan warai dueta lang.
30 Si dejaren sus hijos mi ley, y no anduvieren en mis juicios;
A ma na kan pan muei sang ai kapung, o re sota pan weweid ni ai kusoned akan,
31 Si profanaren mis estatutos, y no guardaren mis mandamientos;
Ma re pan kasaminela ai tiak kan, o sota peiki ong ai kusoned akan,
32 Entonces visitaré con vara su rebelión, y con azotes sus iniquidades.
I ap pan kaloke kin ir ar katiwo ki sokon pot, o pan woki ir, pweki ar sapung.
33 Mas no quitaré de él mi misericordia, ni falsearé mi verdad.
A I sota pan kiwei sang i ai mak, o ai melel pan mimieta re a.
34 No olvidaré mi pacto, ni mudaré lo que ha salido de mis labios.
I sota pan kawela ai inau, o I sota pan kawukila, me kowei sang nan au ai.
35 Una vez he jurado por mi santidad, que no mentiré á David.
I kaukilar ai saraui pan me pak, me I sota pan likam ong Dawid:
36 Su simiente será para siempre, y su trono como el sol delante de mí.
Kadaudok a pan soutuk, o mol a dueta katipin mo i.
37 Como la luna será firme para siempre, y [como] un testigo fiel en el cielo. (Selah)
A pan duedueta dueta saunipong; o saunkadede nan tapok kan me melel. (Sela)
38 Mas tú desechaste y menospreciaste á tu ungido; y te has airado [con él].
A met komui kasapokela o ongiongi sapwilim omui me keidier.
39 Rompiste el pacto de tu siervo; has profanado su corona [hasta] la tierra.
Kom kotin kasela inau en omui ladu, o kom kotin kasaminela mar a.
40 Aportillaste todos sus vallados; has quebrantado sus fortalezas.
Kom kotin karongk pasang a kel akan karos, o kawelar a im tengeteng kan.
41 Menoscabáronle todos los que pasaron por el camino: es oprobio á sus vecinos.
Karos me daulier wasa o kulia sanger; a wialar kankaurur ong men imp a kan.
42 Has ensalzado la diestra de sus enemigos; has alegrado á todos sus adversarios.
Kom kotin pokada pali maun en me palian i, o kaperendar a imwintiti kan karos.
43 Embotaste asimismo el filo de su espada, y no lo levantaste en la batalla.
Kom pil kotiki sanger mana en a kodlas kong, o sota kapwaiada i ni pei.
44 Hiciste cesar su brillo, y echaste su trono por tierra.
Kom kotin kaimwisokalar a lingan, o kasedi ong nan pwel mol a.
45 Has acortado los días de su juventud; hasle cubierto de afrenta. (Selah)
Kom kamotomotala ran en a manakap, o kadupalekidi i namenok. (Sela)
46 ¿Hasta cuándo, oh Jehová? ¿te esconderás para siempre? ¿arderá tu ira como el fuego?
Arai da, Maing Ieowa, me kom pan kotin karirela pein komui; arai da omui ongiong pan lulada dueta kisiniai?
47 Acuérdate de cuán corto sea mi tiempo: ¿por qué habrás criado en vano á todos los hijos del hombre?
Kom kotin tamanda duen motomot en maur i; de me mal kot omui kotin wiadar aramas akan?
48 ¿Qué hombre vivirá y no verá muerte? ¿librarás su vida del poder del sepulcro? (Selah) (Sheol h7585)
Is ol o, me maur ap sota pan lel ong mela? A pan kak dorela pein i sang mana en wasan mela? (Sela) (Sheol h7585)
49 Señor, ¿dónde están tus antiguas misericordias, que juraste á David por tu verdad?
Maing, ia omui kalangan en mas o, me kom kotin inauki ong Dawid ni omui melel?
50 Señor, acuérdate del oprobio de tus siervos; [oprobio que] llevo yo en mi seno de muchos pueblos.
Maing, kotin tamanda kankaurur en sapwilim omui ladu kan sang ni wei toto, me kin katoutoui mongiong i.
51 Porque tus enemigos, oh Jehová, han deshonrado, porque tus enemigos han deshonrado los pasos de tu ungido.
Maing Ieowa, iaduen lalaue en omui imwintiti kan, iduen ar lalaue lip en sapwilim omui me keidier.
52 Bendito Jehová para siempre. Amén, y Amén.
Kaping ong Ieowa kokolata! Amen, iei Amen!

< Salmos 89 >