< Salmos 89 >

1 Masquil de Ethán Ezrahita. LAS misericordias de Jehová cantaré perpetuamente: en generación y generación haré notoria tu verdad con mi boca.
Ein salme til lærdom av ezrahiten Etan. Um Herrens miskunns verk vil eg æveleg syngja frå ætt til ætt vil eg med min munn forkynna hans truskap.
2 Porque dije: Para siempre será edificada misericordia; en los mismos cielos apoyarás tu verdad.
For eg segjer: Æveleg vert miskunn uppbygd, i himmelen gjer du din truskap fast.
3 Hice alianza con mi escogido; juré á David mi siervo, [diciendo]:
«Eg hev gjort ei pakt med min utvalde, eg hev svore for David, tenaren min:
4 Para siempre confirmaré tu simiente, y edificaré tu trono por todas las generaciones. (Selah)
«Æveleg vil eg grunnfesta ditt avkjøme, og eg vil byggja din kongsstol frå ætt til ætt.»» (Sela)
5 Y celebrarán los cielos tu maravilla, oh Jehová; tu verdad también en la congregación de los santos.
Og himmelen prisar di undergjerning, Herre, og din truskap fær pris i samlingi av dei heilage.
6 Porque ¿quién en los cielos se igualará con Jehová? ¿quién será semejante á Jehová entre los hijos de los potentados?
For kven i dei høge skyer likjest Herren? Kven er lik Herren millom gudesøner?
7 Dios terrible en la grande congregación de los santos, y formidable sobre todos cuantos están alrededor suyo.
Ein Gud som er ovskræmeleg i løynderådet til dei heilage, og til rædsla for alle som er ikring honom.
8 Oh Jehová, Dios de los ejércitos, ¿quién como tú? Poderoso eres, Jehová, y tu verdad está en torno de ti.
Herre, allhers drott, kven er sterk som du, Herre? Og din truskap er kringum deg.
9 Tú tienes dominio sobre la bravura de la mar: cuando se levantan sus ondas, tú las sosiegas.
Du råder yver havsens ovmod; når bylgjorne i det reiser seg, stiller du deim.
10 Tú quebrantaste á Rahab como á un muerto: con el brazo de tu fortaleza esparciste á tus enemigos.
Du hev slege Rahab sund som ein ihelslegen, med din sterke arm hev du spreidt dine fiendar.
11 Tuyos los cielos, tuya también la tierra: el mundo y su plenitud, tú lo fundaste.
Himmelen er din, og jordi er di; jordriket og alt som er i det, hev du grunnlagt.
12 Al aquilón y al austro tú los criaste: Tabor y Hermón cantarán en tu nombre.
Nord og sud hev du skapt; Tabor og Hermon fegnast i ditt namn.
13 Tuyo el brazo con valentía; fuerte es tu mano, ensalzada tu diestra.
Du hev ein arm med velde; sterk er di hand, høg er di høgre hand.
14 Justicia y juicio son el asiento de tu trono: misericordia y verdad van delante de tu rostro.
Rettferd og rett er grunnvoll for din kongsstol; miskunn og truskap gjeng fyre di åsyn.
15 Bienaventurado el pueblo que sabe aclamarte: andarán, oh Jehová, á la luz de tu rostro.
Sælt er det folk som kjenner til glederop; i ljoset frå ditt andlit skal dei ferdast.
16 En tu nombre se alegrarán todo el día; y en tu justicia serán ensalzados.
I ditt namn fegnast dei all dagen, og ved di rettferd vert dei upphøgde.
17 Porque tú eres la gloria de su fortaleza; y por tu buena voluntad ensalzarás nuestro cuerno.
For du er prydnaden i deira styrke, og ved din godhug lyfter du upp vårt horn.
18 Porque Jehová es nuestro escudo; y nuestro rey es el Santo de Israel.
For Herren høyrer vår skjold til, og vår konge til Israels Heilage.
19 Entonces hablaste en visión á tu santo, y dijiste: Yo he puesto el socorro sobre valiente; he ensalzado [un] escogido de mi pueblo.
Den gong tala du i ei syn til dine trugne og sagde: «Eg hev lagt hjelp i handi på ein veldug, eg hev upphøgt ein ungdom av folket.
20 Hallé á David mi siervo; ungílo con el aceite de mi santidad.
Eg hev funne David, tenaren min, med min heilage olje hev eg salva honom.
21 Mi mano será firme con él, mi brazo también lo fortificará.
Mi hand skal alltid vera med honom, og min arm skal styrkja honom.
22 No lo avasallará enemigo, ni hijo de iniquidad lo quebrantará.
Fienden skal ikkje trengja honom, og den urettferdige skal ikkje kua honom.
23 Mas yo quebrantaré delante de él á sus enemigos, y heriré á sus aborrecedores.
Men eg vil krasa hans motstandarar for hans åsyn, og slå deim som hatar honom.
24 Y mi verdad y mi misericordia serán con él; y en mi nombre será ensalzado su cuerno.
Og min truskap og mi miskunn skal vera med honom, og i mitt namn skal hans horn verta upplyft.
25 Asimismo pondré su mano en la mar, y en los ríos su diestra.
Eg vil leggja hans hand på havet og hans høgre hand på elvarne.
26 El me llamará: Mi padre eres tú, mi Dios, y la roca de mi salud.
Han skal ropa til meg: «Du er min far, min Gud og mitt frelse-fjell!»
27 Yo también le pondré [por] primogénito, alto sobre los reyes de la tierra.
Og eg vil setja honom til den fyrstefødde, til den høgste av kongarne på jordi.
28 Para siempre le conservaré mi misericordia; y mi alianza será firme con él.
Mi miskunn imot honom vil eg æveleg halda ved lag, og mi pakt skal standa fast for honom.
29 Y pondré su simiente para siempre, y su trono como los días de los cielos.
Og eg vil halda uppe hans avkjøme til æveleg tid, og hans kongsstol so lenge himmelen varer.
30 Si dejaren sus hijos mi ley, y no anduvieren en mis juicios;
Dersom hans born forlet mi lov og ikkje vandrar etter mine domar,
31 Si profanaren mis estatutos, y no guardaren mis mandamientos;
dersom dei bryt mine bodord og ikkje held mine fyresegner,
32 Entonces visitaré con vara su rebelión, y con azotes sus iniquidades.
då vil eg heimsøkja deira misgjerd med ris og deira skuld med plågor.
33 Mas no quitaré de él mi misericordia, ni falsearé mi verdad.
Men mi miskunn vil eg ikkje taka frå honom, og ikkje vil eg svika i min truskap.
34 No olvidaré mi pacto, ni mudaré lo que ha salido de mis labios.
Eg vil ikkje brjota mi pakt og ikkje brigda ordi frå mine lippor.
35 Una vez he jurado por mi santidad, que no mentiré á David.
Eitt hev eg svore ved min heilagdom, sanneleg, for David vil eg ikkje ljuga.
36 Su simiente será para siempre, y su trono como el sol delante de mí.
Hans avkjøme skal vera til æveleg tid, og hans kongsstol som soli for mi åsyn.
37 Como la luna será firme para siempre, y [como] un testigo fiel en el cielo. (Selah)
Som månen skal han standa æveleg, og vitnet i skyi er trufast.» (Sela)
38 Mas tú desechaste y menospreciaste á tu ungido; y te has airado [con él].
Og du hev støytt burt og forsmått, du hev vorte harm på den du hev salva.
39 Rompiste el pacto de tu siervo; has profanado su corona [hasta] la tierra.
Du hev rist av deg pakti med din tenar, du hev skjemt hans kruna og kasta henne på jordi.
40 Aportillaste todos sus vallados; has quebrantado sus fortalezas.
Du hev brote ned alle murarne hans, du hev gjort hans festningar til grusdungar.
41 Menoscabáronle todos los que pasaron por el camino: es oprobio á sus vecinos.
Alle som fer fram på vegen, plundrar honom, han hev vorte til spott for grannarne sine.
42 Has ensalzado la diestra de sus enemigos; has alegrado á todos sus adversarios.
Du hev upphøgt den høgre hand til hans motstandarar, du hev gjort alle hans fiendar glade.
43 Embotaste asimismo el filo de su espada, y no lo levantaste en la batalla.
Du hev og late og hans sverdsegg vika, og hev ikkje halde honom uppe i striden.
44 Hiciste cesar su brillo, y echaste su trono por tierra.
Du hev gjort ende på hans glans og kasta hans kongsstol til jordi.
45 Has acortado los días de su juventud; hasle cubierto de afrenta. (Selah)
Du hev korta av hans ungdoms dagar, du hev lagt skam yver honom. (Sela)
46 ¿Hasta cuándo, oh Jehová? ¿te esconderás para siempre? ¿arderá tu ira como el fuego?
Kor lenge, Herre, vil du løyna deg æveleg? Kor lenge skal din harm brenna som eld?
47 Acuérdate de cuán corto sea mi tiempo: ¿por qué habrás criado en vano á todos los hijos del hombre?
Kom då i hug kor stutt mitt liv er, og kor forgjengelege du hev skapt alle menneskjeborn.
48 ¿Qué hombre vivirá y no verá muerte? ¿librarás su vida del poder del sepulcro? (Selah) (Sheol h7585)
Kven fær vel liva og ikkje sjå dauden? Kven friar si sjæl frå helheims vald? (Sela) (Sheol h7585)
49 Señor, ¿dónde están tus antiguas misericordias, que juraste á David por tu verdad?
Herre, kvar er dine nådegjerningar frå fordoms tid, som du med eid lova David i din truskap?
50 Señor, acuérdate del oprobio de tus siervos; [oprobio que] llevo yo en mi seno de muchos pueblos.
Herre, kom i hug den skam som ligg yver dine tenarar, at eg må bera i fanget alle dei mange folk,
51 Porque tus enemigos, oh Jehová, han deshonrado, porque tus enemigos han deshonrado los pasos de tu ungido.
at dine fiendar spottar, Herre, at dei spottar hans fotspor som du hev salva.
52 Bendito Jehová para siempre. Amén, y Amén.
Lova vere Herren æveleg! Amen, amen!

< Salmos 89 >