< Salmos 89 >

1 Masquil de Ethán Ezrahita. LAS misericordias de Jehová cantaré perpetuamente: en generación y generación haré notoria tu verdad con mi boca.
エズラびとエタンのマスキールの歌 主よ、わたしはとこしえにあなたのいつくしみを歌い、わたしの口をもってあなたのまことをよろずよに告げ知らせます。
2 Porque dije: Para siempre será edificada misericordia; en los mismos cielos apoyarás tu verdad.
あなたのいつくしみはとこしえに堅く立ち、あなたのまことは天のようにゆるぐことはありません。
3 Hice alianza con mi escogido; juré á David mi siervo, [diciendo]:
あなたは言われました、「わたしはわたしの選んだ者と契約を結び、わたしのしもべダビデに誓った、
4 Para siempre confirmaré tu simiente, y edificaré tu trono por todas las generaciones. (Selah)
『わたしはあなたの子孫をとこしえに堅くし、あなたの王座を建てて、よろずよに至らせる』」。 (セラ)
5 Y celebrarán los cielos tu maravilla, oh Jehová; tu verdad también en la congregación de los santos.
主よ、もろもろの天にあなたのくすしきみわざをほめたたえさせ、聖なる者のつどいで、あなたのまことをほめたたえさせてください。
6 Porque ¿quién en los cielos se igualará con Jehová? ¿quién será semejante á Jehová entre los hijos de los potentados?
大空のうちに、だれか主と並ぶものがあるでしょうか。神の子らのうちに、だれか主のような者があるでしょうか。
7 Dios terrible en la grande congregación de los santos, y formidable sobre todos cuantos están alrededor suyo.
主は聖なる者の会議において恐るべき神、そのまわりにあるすべての者にまさって大いなる恐るべき者です。
8 Oh Jehová, Dios de los ejércitos, ¿quién como tú? Poderoso eres, Jehová, y tu verdad está en torno de ti.
万軍の神、主よ、主よ、だれかあなたのように大能のある者があるでしょうか。あなたのまことは、あなたをめぐっています。
9 Tú tienes dominio sobre la bravura de la mar: cuando se levantan sus ondas, tú las sosiegas.
あなたは海の荒れるのを治め、その波の起るとき、これを静められます。
10 Tú quebrantaste á Rahab como á un muerto: con el brazo de tu fortaleza esparciste á tus enemigos.
あなたはラハブを、殺された者のように打ち砕き、あなたの敵を力ある腕をもって散らされました。
11 Tuyos los cielos, tuya también la tierra: el mundo y su plenitud, tú lo fundaste.
もろもろの天はあなたのもの、地もまたあなたのもの、世界とその中にあるものとはあなたがその基をおかれたものです。
12 Al aquilón y al austro tú los criaste: Tabor y Hermón cantarán en tu nombre.
北と南はあなたがこれを造られました。タボルとヘルモンは、み名を喜び歌います。
13 Tuyo el brazo con valentía; fuerte es tu mano, ensalzada tu diestra.
あなたは大能の腕をもたれます。あなたの手は強く、あなたの右の手は高く、
14 Justicia y juicio son el asiento de tu trono: misericordia y verdad van delante de tu rostro.
義と公平はあなたのみくらの基、いつくしみと、まことはあなたの前に行きます。
15 Bienaventurado el pueblo que sabe aclamarte: andarán, oh Jehová, á la luz de tu rostro.
祭の日の喜びの声を知る民はさいわいです。主よ、彼らはみ顔の光のなかを歩み、
16 En tu nombre se alegrarán todo el día; y en tu justicia serán ensalzados.
ひねもす、み名によって喜び、あなたの義をほめたたえます。
17 Porque tú eres la gloria de su fortaleza; y por tu buena voluntad ensalzarás nuestro cuerno.
あなたは彼らの力の栄光だからです。われらの角はあなたの恵みによって高くあげられるでしょう。
18 Porque Jehová es nuestro escudo; y nuestro rey es el Santo de Israel.
われらの盾は主に属し、われらの王はイスラエルの聖者に属します。
19 Entonces hablaste en visión á tu santo, y dijiste: Yo he puesto el socorro sobre valiente; he ensalzado [un] escogido de mi pueblo.
昔あなたは幻をもってあなたの聖徒に告げて言われました、「わたしは勇士に栄冠を授け、民の中から選ばれた者を高くあげた。
20 Hallé á David mi siervo; ungílo con el aceite de mi santidad.
わたしはわがしもべダビデを得て、これにわが聖なる油をそそいだ。
21 Mi mano será firme con él, mi brazo también lo fortificará.
わが手は常に彼と共にあり、わが腕はまた彼を強くする。
22 No lo avasallará enemigo, ni hijo de iniquidad lo quebrantará.
敵は彼をだますことなく、悪しき者は彼を卑しめることはない。
23 Mas yo quebrantaré delante de él á sus enemigos, y heriré á sus aborrecedores.
わたしは彼の前にもろもろのあだを打ち滅ぼし、彼を憎む者どもを打ち倒す。
24 Y mi verdad y mi misericordia serán con él; y en mi nombre será ensalzado su cuerno.
わがまことと、わがいつくしみは彼と共にあり、わが名によって彼の角は高くあげられる。
25 Asimismo pondré su mano en la mar, y en los ríos su diestra.
わたしは彼の手を海の上におき、彼の右の手を川の上におく。
26 El me llamará: Mi padre eres tú, mi Dios, y la roca de mi salud.
彼はわたしにむかい『あなたはわが父、わが神、わが救の岩』と呼ぶであろう。
27 Yo también le pondré [por] primogénito, alto sobre los reyes de la tierra.
わたしはまた彼をわがういごとし、地の王たちのうちの最も高い者とする。
28 Para siempre le conservaré mi misericordia; y mi alianza será firme con él.
わたしはとこしえに、わがいつくしみを彼のために保ち、わが契約は彼のために堅く立つ。
29 Y pondré su simiente para siempre, y su trono como los días de los cielos.
わたしは彼の家系をとこしえに堅く定め、その位を天の日数のようにながらえさせる。
30 Si dejaren sus hijos mi ley, y no anduvieren en mis juicios;
もしその子孫がわがおきてを捨て、わがさばきに従って歩まないならば、
31 Si profanaren mis estatutos, y no guardaren mis mandamientos;
もし彼らがわが定めを犯し、わが戒めを守らないならば、
32 Entonces visitaré con vara su rebelión, y con azotes sus iniquidades.
わたしはつえをもって彼らのとがを罰し、むちをもって彼らの不義を罰する。
33 Mas no quitaré de él mi misericordia, ni falsearé mi verdad.
しかし、わたしはわがいつくしみを彼から取り去ることなく、わがまことにそむくことはない。
34 No olvidaré mi pacto, ni mudaré lo que ha salido de mis labios.
わたしはわが契約を破ることなく、わがくちびるから出た言葉を変えることはない。
35 Una vez he jurado por mi santidad, que no mentiré á David.
わたしはひとたびわが聖によって誓った。わたしはダビデに偽りを言わない。
36 Su simiente será para siempre, y su trono como el sol delante de mí.
彼の家系はとこしえに続き、彼の位は太陽のように常にわたしの前にある。
37 Como la luna será firme para siempre, y [como] un testigo fiel en el cielo. (Selah)
また月のようにとこしえに堅く定められ、大空の続くかぎり堅く立つ」。 (セラ)
38 Mas tú desechaste y menospreciaste á tu ungido; y te has airado [con él].
しかしあなたは、あなたの油そそがれた者を捨ててしりぞけ、彼に対して激しく怒られました。
39 Rompiste el pacto de tu siervo; has profanado su corona [hasta] la tierra.
あなたはそのしもべとの契約を廃棄し、彼の冠を地になげうって、けがされました。
40 Aportillaste todos sus vallados; has quebrantado sus fortalezas.
あなたはその城壁をことごとくこわし、そのとりでを荒れすたれさせられました。
41 Menoscabáronle todos los que pasaron por el camino: es oprobio á sus vecinos.
そこを通り過ぎる者は皆彼をかすめ、彼はその隣り人のあざけりとなりました。
42 Has ensalzado la diestra de sus enemigos; has alegrado á todos sus adversarios.
あなたは彼のあだの右の手を高くあげ、そのもろもろの敵を喜ばせられました。
43 Embotaste asimismo el filo de su espada, y no lo levantaste en la batalla.
まことに、あなたは彼のつるぎの刃をかえして、彼を戦いに立たせられなかったのです。
44 Hiciste cesar su brillo, y echaste su trono por tierra.
あなたは彼の手から王のつえを取り去り、その王座を地に投げすてられました。
45 Has acortado los días de su juventud; hasle cubierto de afrenta. (Selah)
あなたは彼の若き日をちぢめ、恥をもって彼をおおわれました。 (セラ)
46 ¿Hasta cuándo, oh Jehová? ¿te esconderás para siempre? ¿arderá tu ira como el fuego?
主よ、いつまでなのですか。とこしえにお隠れになるのですか。あなたの怒りはいつまで火のように燃えるのですか。
47 Acuérdate de cuán corto sea mi tiempo: ¿por qué habrás criado en vano á todos los hijos del hombre?
主よ、人のいのちの、いかに短く、すべての人の子を、いかにはかなく造られたかを、みこころにとめてください。
48 ¿Qué hombre vivirá y no verá muerte? ¿librarás su vida del poder del sepulcro? (Selah) (Sheol h7585)
だれか生きて死を見ず、その魂を陰府の力から救いうるものがあるでしょうか。 (セラ) (Sheol h7585)
49 Señor, ¿dónde están tus antiguas misericordias, que juraste á David por tu verdad?
主よ、あなたがまことをもってダビデに誓われた昔のいつくしみはどこにありますか。
50 Señor, acuérdate del oprobio de tus siervos; [oprobio que] llevo yo en mi seno de muchos pueblos.
51 Porque tus enemigos, oh Jehová, han deshonrado, porque tus enemigos han deshonrado los pasos de tu ungido.
主よ、あなたのしもべがうけるはずかしめをみこころにとめてください。主よ、あなたのもろもろの敵はわたしをそしり、あなたの油そそがれた者の足跡をそしります。わたしはもろもろの民のそしりをわたしのふところにいだいているのです。
52 Bendito Jehová para siempre. Amén, y Amén.
主はとこしえにほむべきかな。アァメン、アァメン。

< Salmos 89 >