< Salmos 89 >

1 Masquil de Ethán Ezrahita. LAS misericordias de Jehová cantaré perpetuamente: en generación y generación haré notoria tu verdad con mi boca.
Cantico di Etan l’Ezrahita. Io canterò in perpetuo le benignità dell’Eterno; con la mia bocca farò nota la tua fedeltà d’età in età.
2 Porque dije: Para siempre será edificada misericordia; en los mismos cielos apoyarás tu verdad.
Poiché ho detto: La tua benignità sarà stabile in eterno; nei cieli stessi tu stabilisci la tua fedeltà.
3 Hice alianza con mi escogido; juré á David mi siervo, [diciendo]:
Io, dice l’Eterno, ho fatto un patto col mio eletto; ho fatto questo giuramento a Davide, mio servitore:
4 Para siempre confirmaré tu simiente, y edificaré tu trono por todas las generaciones. (Selah)
Io stabilirò la tua progenie in eterno, ed edificherò il tuo trono per ogni età. (Sela)
5 Y celebrarán los cielos tu maravilla, oh Jehová; tu verdad también en la congregación de los santos.
Anche i cieli celebrano le tue maraviglie, o Eterno, e la tua fedeltà nell’assemblea dei santi.
6 Porque ¿quién en los cielos se igualará con Jehová? ¿quién será semejante á Jehová entre los hijos de los potentados?
Poiché chi, nei cieli, è paragonabile all’Eterno? Chi è simile all’Eterno tra i figli di Dio?
7 Dios terrible en la grande congregación de los santos, y formidable sobre todos cuantos están alrededor suyo.
Iddio è molto terribile nell’assemblea dei santi, e più tremendo di tutti quelli che l’attorniano.
8 Oh Jehová, Dios de los ejércitos, ¿quién como tú? Poderoso eres, Jehová, y tu verdad está en torno de ti.
O Eterno, Iddio degli eserciti, chi è potente come te, o Eterno? E la tua fedeltà ti circonda da ogni parte.
9 Tú tienes dominio sobre la bravura de la mar: cuando se levantan sus ondas, tú las sosiegas.
Tu domi l’orgoglio del mare; quando le sue onde s’innalzano, tu le acqueti.
10 Tú quebrantaste á Rahab como á un muerto: con el brazo de tu fortaleza esparciste á tus enemigos.
Tu hai fiaccato l’Egitto, ferendolo a morte; col tuo braccio potente, hai disperso i tuoi nemici.
11 Tuyos los cielos, tuya también la tierra: el mundo y su plenitud, tú lo fundaste.
I cieli son tuoi, tua pure è la terra; tu hai fondato il mondo e tutto ciò ch’è in esso.
12 Al aquilón y al austro tú los criaste: Tabor y Hermón cantarán en tu nombre.
Hai creato il settentrione e il mezzodì; il Tabor e l’Hermon mandan grida di gioia al tuo nome.
13 Tuyo el brazo con valentía; fuerte es tu mano, ensalzada tu diestra.
Tu hai un braccio potente; la tua mano è forte, alta è la tua destra.
14 Justicia y juicio son el asiento de tu trono: misericordia y verdad van delante de tu rostro.
Giustizia e diritto son la base del tuo trono, benignità e verità van davanti alla tua faccia.
15 Bienaventurado el pueblo que sabe aclamarte: andarán, oh Jehová, á la luz de tu rostro.
Beato il popolo che conosce il grido di giubilo; esso cammina, o Eterno, alla luce del tuo volto;
16 En tu nombre se alegrarán todo el día; y en tu justicia serán ensalzados.
festeggia del continuo nel tuo nome, ed è esaltato dalla tua giustizia.
17 Porque tú eres la gloria de su fortaleza; y por tu buena voluntad ensalzarás nuestro cuerno.
Perché tu sei la gloria della loro forza; e la nostra potenza è esaltata dal tuo favore.
18 Porque Jehová es nuestro escudo; y nuestro rey es el Santo de Israel.
Poiché il nostro scudo appartiene all’Eterno, e il nostro re al Santo d’Israele.
19 Entonces hablaste en visión á tu santo, y dijiste: Yo he puesto el socorro sobre valiente; he ensalzado [un] escogido de mi pueblo.
Tu parlasti già in visione al tuo diletto, e dicesti: Ho prestato aiuto a un prode, ho innalzato un eletto d’infra il popolo.
20 Hallé á David mi siervo; ungílo con el aceite de mi santidad.
Ho trovato Davide, mio servitore, l’ho unto con l’olio mio santo;
21 Mi mano será firme con él, mi brazo también lo fortificará.
la mia mano sarà salda nel sostenerlo, e il mio braccio lo fortificherà.
22 No lo avasallará enemigo, ni hijo de iniquidad lo quebrantará.
Il nemico non lo sorprenderà, e il perverso non l’opprimerà.
23 Mas yo quebrantaré delante de él á sus enemigos, y heriré á sus aborrecedores.
Io fiaccherò dinanzi a lui i suoi nemici, e sconfiggerò quelli che l’odiano.
24 Y mi verdad y mi misericordia serán con él; y en mi nombre será ensalzado su cuerno.
La mia fedeltà e la mia benignità saranno con lui, e nel mio nome la sua potenza sarà esaltata.
25 Asimismo pondré su mano en la mar, y en los ríos su diestra.
E stenderò la sua mano sul mare, e la sua destra sui fiumi.
26 El me llamará: Mi padre eres tú, mi Dios, y la roca de mi salud.
Egli m’invocherà, dicendo: Tu sei il mio Padre, il mio Dio, e la ròcca della mia salvezza.
27 Yo también le pondré [por] primogénito, alto sobre los reyes de la tierra.
Io altresì lo farò il primogenito, il più eccelso dei re della terra.
28 Para siempre le conservaré mi misericordia; y mi alianza será firme con él.
Io gli conserverò la mia benignità in perpetuo, e il mio patto rimarrà fermo con lui.
29 Y pondré su simiente para siempre, y su trono como los días de los cielos.
Io renderò la sua progenie eterna, e il suo trono simile ai giorni de’ cieli.
30 Si dejaren sus hijos mi ley, y no anduvieren en mis juicios;
Se i suoi figliuoli abbandonan la mia legge e non camminano secondo i miei ordini,
31 Si profanaren mis estatutos, y no guardaren mis mandamientos;
se violano i miei statuti e non osservano i miei comandamenti,
32 Entonces visitaré con vara su rebelión, y con azotes sus iniquidades.
io punirò la loro trasgressione con la verga, e la loro iniquità con percosse;
33 Mas no quitaré de él mi misericordia, ni falsearé mi verdad.
ma non gli ritirerò la mia benignità, e non smentirò la mia fedeltà.
34 No olvidaré mi pacto, ni mudaré lo que ha salido de mis labios.
Io non violerò il mio patto, e non muterò ciò ch’è uscito dalle mie labbra.
35 Una vez he jurado por mi santidad, que no mentiré á David.
Una cosa ho giurata per la mia santità, e non mentirò a Davide:
36 Su simiente será para siempre, y su trono como el sol delante de mí.
La sua progenie durerà in eterno, e il suo trono sarà davanti a me come il sole,
37 Como la luna será firme para siempre, y [como] un testigo fiel en el cielo. (Selah)
sarà stabile in perpetuo come la luna; e il testimone ch’è nei cieli è fedele. (Sela)
38 Mas tú desechaste y menospreciaste á tu ungido; y te has airado [con él].
Eppure tu l’hai reietto e sprezzato, ti sei gravemente adirato contro il tuo unto.
39 Rompiste el pacto de tu siervo; has profanado su corona [hasta] la tierra.
Tu hai rinnegato il patto stretto col tuo servitore, hai profanato la sua corona gettandola a terra.
40 Aportillaste todos sus vallados; has quebrantado sus fortalezas.
Tu hai rotto i suoi ripari, hai ridotto in ruine le sue fortezze.
41 Menoscabáronle todos los que pasaron por el camino: es oprobio á sus vecinos.
Tutti i passanti l’han saccheggiato, è diventato il vituperio de’ suoi vicini.
42 Has ensalzado la diestra de sus enemigos; has alegrado á todos sus adversarios.
Tu hai esaltato la destra de’ suoi avversari, hai rallegrato tutti i suoi nemici.
43 Embotaste asimismo el filo de su espada, y no lo levantaste en la batalla.
Tu hai fatto ripiegare il taglio della sua spada, e non l’hai sostenuto nella battaglia.
44 Hiciste cesar su brillo, y echaste su trono por tierra.
Tu hai fatto cessare il suo splendore, e hai gettato a terra il suo trono.
45 Has acortado los días de su juventud; hasle cubierto de afrenta. (Selah)
Tu hai scorciato i giorni della sua giovinezza, l’hai coperto di vergogna. (Sela)
46 ¿Hasta cuándo, oh Jehová? ¿te esconderás para siempre? ¿arderá tu ira como el fuego?
Fino a quando, o Eterno, ti nasconderai tu del continuo, e l’ira tua arderà come un fuoco?
47 Acuérdate de cuán corto sea mi tiempo: ¿por qué habrás criado en vano á todos los hijos del hombre?
Ricordati quant’è fugace la mia vita, per qual nulla tu hai creato tutti i figliuoli degli uomini!
48 ¿Qué hombre vivirá y no verá muerte? ¿librarás su vida del poder del sepulcro? (Selah) (Sheol h7585)
Qual è l’uomo che viva senza veder la morte? che scampi l’anima sua dal potere del soggiorno de’ morti? (Sela) (Sheol h7585)
49 Señor, ¿dónde están tus antiguas misericordias, que juraste á David por tu verdad?
Signore, dove sono le tue benignità antiche, le quali giurasti a Davide nella tua fedeltà?
50 Señor, acuérdate del oprobio de tus siervos; [oprobio que] llevo yo en mi seno de muchos pueblos.
Ricorda, o Signore, il vituperio fatto ai tuoi servitori: ricordati ch’io porto in seno quello di tutti i grandi popoli,
51 Porque tus enemigos, oh Jehová, han deshonrado, porque tus enemigos han deshonrado los pasos de tu ungido.
il vituperio di cui t’hanno coperto i tuoi nemici, o Eterno, il vituperio che han gettato sui passi del tuo unto.
52 Bendito Jehová para siempre. Amén, y Amén.
Benedetto sia l’Eterno in perpetuo. Amen, Amen!

< Salmos 89 >