< Salmos 89 >

1 Masquil de Ethán Ezrahita. LAS misericordias de Jehová cantaré perpetuamente: en generación y generación haré notoria tu verdad con mi boca.
Ég vil syngja um miskunn Drottins að eilífu! Ungir sem gamlir skulu fá að heyra um trúfesti þína.
2 Porque dije: Para siempre será edificada misericordia; en los mismos cielos apoyarás tu verdad.
Elska þín og náð vara að eilífu og trúfesti þín stendur óhögguð eins og himinninn.
3 Hice alianza con mi escogido; juré á David mi siervo, [diciendo]:
Svo segir Drottinn Guð: „Ég hef gert sáttmála við Davíð, minn útvalda þjón.
4 Para siempre confirmaré tu simiente, y edificaré tu trono por todas las generaciones. (Selah)
Ég hef unnið þann eið, að afkomendur hans skuli sitja á konungsstóli héðan í frá og að eilífu!“
5 Y celebrarán los cielos tu maravilla, oh Jehová; tu verdad también en la congregación de los santos.
Himinninn lofi máttarverk þín, Drottinn og herskarar englanna vegsami trúfesti þína.
6 Porque ¿quién en los cielos se igualará con Jehová? ¿quién será semejante á Jehová entre los hijos de los potentados?
Því að hver á himnum kemst í samjöfnuð við Guð? Hinn mesti meðal englanna, hver er hann við hlið Drottins?!
7 Dios terrible en la grande congregación de los santos, y formidable sobre todos cuantos están alrededor suyo.
Hinir voldugu englar nálgast hann með ótta og virðingu. Hann er ægilegur í þeirra augum.
8 Oh Jehová, Dios de los ejércitos, ¿quién como tú? Poderoso eres, Jehová, y tu verdad está en torno de ti.
Drottinn, þú konungur hinna himnesku hersveita, enginn kemst í samjöfnuð við þig! Trúfestin er einkenni þitt!
9 Tú tienes dominio sobre la bravura de la mar: cuando se levantan sus ondas, tú las sosiegas.
Þú hefur hemil á ofstopa hafsins, stöðvar óveðursöldur. Með einu orði lægir þú þær.
10 Tú quebrantaste á Rahab como á un muerto: con el brazo de tu fortaleza esparciste á tus enemigos.
Þú rotaðir skrímslið, það lá marflatt – og tvístraðir óvinum þínum með undramætti.
11 Tuyos los cielos, tuya también la tierra: el mundo y su plenitud, tú lo fundaste.
Himinninn og jörðin, allt er það þitt. Þú skapaðir það.
12 Al aquilón y al austro tú los criaste: Tabor y Hermón cantarán en tu nombre.
Þú skapaðir norðrið og suðrið líka. Tabor og Hermon kætast, hin háu fjöll, sem hönd þín gjörði.
13 Tuyo el brazo con valentía; fuerte es tu mano, ensalzada tu diestra.
Mikill er máttur þinn! Hægri hönd þín er upphafin í mætti og dýrð!
14 Justicia y juicio son el asiento de tu trono: misericordia y verdad van delante de tu rostro.
Tvær eru undirstöður hásætis þíns: Réttvísi og réttlæti, og miskunn og trúfesti eru fylgdarsveinar þínir.
15 Bienaventurado el pueblo que sabe aclamarte: andarán, oh Jehová, á la luz de tu rostro.
Sælir eru þeir sem heyra fagnaðarópið – þeir sem ganga í ljósinu sem stafar frá Drottni.
16 En tu nombre se alegrarán todo el día; y en tu justicia serán ensalzados.
Þín vegna gleðjast þeir alla daga og fagna yfir þínum réttlátu verkum.
17 Porque tú eres la gloria de su fortaleza; y por tu buena voluntad ensalzarás nuestro cuerno.
Þú ert styrkur þeirra. Þetta er undursamlegt! Já, við hressumst og gleðjumst því við vitum að þú hefur velþóknun á okkur!
18 Porque Jehová es nuestro escudo; y nuestro rey es el Santo de Israel.
Sjálfur Drottinn er okkar vörn og hann, hinn heilagi í Ísrael – sjálfur Guð – hefur gefið okkur konung.
19 Entonces hablaste en visión á tu santo, y dijiste: Yo he puesto el socorro sobre valiente; he ensalzado [un] escogido de mi pueblo.
Þú talaðir við spámann þinn í sýn og sagðir: „Ég hef fundið rétta manninn meðal fólksins, hann skal verða konungur!
20 Hallé á David mi siervo; ungílo con el aceite de mi santidad.
Það er Davíð, þjónn minn! Ég hef smurt hann minni heilögu olíu.
21 Mi mano será firme con él, mi brazo también lo fortificará.
Ég vil veita honum kraft og styrkja hann á göngunni.
22 No lo avasallará enemigo, ni hijo de iniquidad lo quebrantará.
Óvinir hans skulu ekki fella hann, né illmennin kúga hann.
23 Mas yo quebrantaré delante de él á sus enemigos, y heriré á sus aborrecedores.
Ég mun láta hann sjá er ég eyði óvinum hans og þurrka út hatursmenn hans.
24 Y mi verdad y mi misericordia serán con él; y en mi nombre será ensalzado su cuerno.
Ég mun stöðugt vernda hann og blessa og umvefja hann elsku minni. Mín vegna mun hann verða mikill.
25 Asimismo pondré su mano en la mar, y en los ríos su diestra.
Ríki hans mun ná frá Miðjarðarhafi til Evfratfljóts.
26 El me llamará: Mi padre eres tú, mi Dios, y la roca de mi salud.
Hann mun segja við mig: „Þú ert faðir minn, Guð minn, klettur hjálpræðis míns.“
27 Yo también le pondré [por] primogénito, alto sobre los reyes de la tierra.
Ég mun líta á hann sem frumgetinn son minn og gera hann fremstan meðal konunga jarðarinnar.
28 Para siempre le conservaré mi misericordia; y mi alianza será firme con él.
Ég mun elska hann að eilífu og vera honum góður. Ég mun halda sáttmála minn við hann að eilífu.
29 Y pondré su simiente para siempre, y su trono como los días de los cielos.
Hann mun aldrei skorta erfingja og hásæti hans mun standa um eilífð eins og himinninn.
30 Si dejaren sus hijos mi ley, y no anduvieren en mis juicios;
Ef afkomendur hans hafna lögmáli mínu og óhlýðnast mér,
31 Si profanaren mis estatutos, y no guardaren mis mandamientos;
þá mun ég hegna þeim,
32 Entonces visitaré con vara su rebelión, y con azotes sus iniquidades.
en aldrei mun ég þó hætta að miskunna þeim,
33 Mas no quitaré de él mi misericordia, ni falsearé mi verdad.
né bregðast loforði mínu.
34 No olvidaré mi pacto, ni mudaré lo que ha salido de mis labios.
Nei, sáttmála minn mun ég alls ekki rjúfa. Ekkert orða minna tek ég aftur.
35 Una vez he jurado por mi santidad, que no mentiré á David.
Ég hef heitið Davíð því (og hinn heilagi Guð talar sannleika)
36 Su simiente será para siempre, y su trono como el sol delante de mí.
að konungsætt hans mun vara um aldir alda, já rétt eins og sólin!
37 Como la luna será firme para siempre, y [como] un testigo fiel en el cielo. (Selah)
Konungdómur hans skal standa að eilífu eins og tunglið, – trúfasta vitnið á himninum!“
38 Mas tú desechaste y menospreciaste á tu ungido; y te has airado [con él].
En, – hvers vegna hefur þú þá útskúfað mér?! Hafnað þeim sem þú valdir til konungs?
39 Rompiste el pacto de tu siervo; has profanado su corona [hasta] la tierra.
Hefur þú rofið sáttmálann við hann? Þú sem kastaðir kórónu hans í skítinn!
40 Aportillaste todos sus vallados; has quebrantado sus fortalezas.
Múra hans hefur þú brotið og rifið niður varnarvirkin.
41 Menoscabáronle todos los que pasaron por el camino: es oprobio á sus vecinos.
Allir vegfarendur ræna hann. Hann er til háðungar nágrönnum sínum.
42 Has ensalzado la diestra de sus enemigos; has alegrado á todos sus adversarios.
Þú magnaðir óvini hans gegn honum, og nú kætast þeir!
43 Embotaste asimismo el filo de su espada, y no lo levantaste en la batalla.
Þú slóst sverð hans til jarðar og neitaðir honum um hjálp í bardaganum.
44 Hiciste cesar su brillo, y echaste su trono por tierra.
Þú hefur bundið enda á vegsemd hans og hrint hásæti hans um koll.
45 Has acortado los días de su juventud; hasle cubierto de afrenta. (Selah)
Hann lítur út sem öldungur þótt ungur sé, og það er af þínum völdum. Þú hefur hulið hann skömm.
46 ¿Hasta cuándo, oh Jehová? ¿te esconderás para siempre? ¿arderá tu ira como el fuego?
Ó, Drottinn, hve lengi á þetta ástand að vara? Ætlar þú að fela þig fyrir mér að eilífu? Hve lengi á reiði þín að brenna?
47 Acuérdate de cuán corto sea mi tiempo: ¿por qué habrás criado en vano á todos los hijos del hombre?
Mundu hve mannsævin er stutt og að verk okkar flestra eru hégómleg og smá.
48 ¿Qué hombre vivirá y no verá muerte? ¿librarás su vida del poder del sepulcro? (Selah) (Sheol h7585)
Enginn maður lifir endalaust. Öll deyjum við að lokum. Og hver getur stigið upp úr gröf sinni? (Sheol h7585)
49 Señor, ¿dónde están tus antiguas misericordias, que juraste á David por tu verdad?
Drottinn, hvar er nú kærleikur þinn til mín? Hvar er gæskan sem þú lofaðir Davíð með eiði?
50 Señor, acuérdate del oprobio de tus siervos; [oprobio que] llevo yo en mi seno de muchos pueblos.
Veistu það, Drottinn, að öll þjóðin hæðist að mér!
51 Porque tus enemigos, oh Jehová, han deshonrado, porque tus enemigos han deshonrado los pasos de tu ungido.
Óvinir þínir spotta mig, manninn sem þú útvaldir til konungs.
52 Bendito Jehová para siempre. Amén, y Amén.
En þrátt fyrir allt og allt, sé Drottinn lofaður um eilífð! Amen, amen.

< Salmos 89 >