< Salmos 89 >

1 Masquil de Ethán Ezrahita. LAS misericordias de Jehová cantaré perpetuamente: en generación y generación haré notoria tu verdad con mi boca.
Ein Lehrgedicht von Ethan, dem Esrahiten. Die Gnadenerweise des HERRN will ich allzeit besingen,
2 Porque dije: Para siempre será edificada misericordia; en los mismos cielos apoyarás tu verdad.
Denn du, Herr, hast verheißen: »Auf ewig soll der Gnadenbund aufgebaut sein« fest wie den Himmel hast du deine Treue gegründet –:
3 Hice alianza con mi escogido; juré á David mi siervo, [diciendo]:
»Ich habe einen Bund geschlossen mit meinem Erwählten, habe David, meinem Knecht, geschworen:
4 Para siempre confirmaré tu simiente, y edificaré tu trono por todas las generaciones. (Selah)
›Deinem Geschlecht will ich ewige Dauer verleihen und aufbaun deinen Thron für alle Zeiten.‹« (SELA)
5 Y celebrarán los cielos tu maravilla, oh Jehová; tu verdad también en la congregación de los santos.
Da priesen die Himmel deine Wundertat, o HERR, dazu deine Treue in der Versammlung der Heiligen.
6 Porque ¿quién en los cielos se igualará con Jehová? ¿quién será semejante á Jehová entre los hijos de los potentados?
Denn wer in der Wolkenhöhe kommt dem HERRN gleich, ist dem HERRN vergleichbar unter den Gottessöhnen,
7 Dios terrible en la grande congregación de los santos, y formidable sobre todos cuantos están alrededor suyo.
dem Gott, der gefürchtet ist im Kreise der Heiligen und furchtbar über alle um ihn her?
8 Oh Jehová, Dios de los ejércitos, ¿quién como tú? Poderoso eres, Jehová, y tu verdad está en torno de ti.
HERR, du Gott der Heerscharen, wer ist dir gleich? Stark bist du, HERR, und deine Treue ist rings um dich her.
9 Tú tienes dominio sobre la bravura de la mar: cuando se levantan sus ondas, tú las sosiegas.
Du herrschest über das Ungestüm des Meeres: erheben sich seine Wogen – du besänftigst sie.
10 Tú quebrantaste á Rahab como á un muerto: con el brazo de tu fortaleza esparciste á tus enemigos.
Du hast Rahab zermalmt wie einen Durchbohrten, deine Feinde mit deinem starken Arm zerstreut.
11 Tuyos los cielos, tuya también la tierra: el mundo y su plenitud, tú lo fundaste.
Dein ist der Himmel, dein auch die Erde, der Erdkreis und seine Fülle – du hast sie gegründet;
12 Al aquilón y al austro tú los criaste: Tabor y Hermón cantarán en tu nombre.
Norden und Süden – du hast sie geschaffen, der Thabor und Hermon bejubeln deinen Namen.
13 Tuyo el brazo con valentía; fuerte es tu mano, ensalzada tu diestra.
Du hast einen Arm voll Heldenkraft: stark ist deine Hand, deine Rechte hoch erhoben.
14 Justicia y juicio son el asiento de tu trono: misericordia y verdad van delante de tu rostro.
Gerechtigkeit und Recht sind deines Thrones Stützen, Gnade und Treue gehen vor dir her.
15 Bienaventurado el pueblo que sabe aclamarte: andarán, oh Jehová, á la luz de tu rostro.
Wohl dem Volk, das zu jubeln versteht, das, o HERR, im Licht deines Angesichts wandelt:
16 En tu nombre se alegrarán todo el día; y en tu justicia serán ensalzados.
ob deinem Namen frohlocken sie allezeit, ob deiner Gerechtigkeit sind sie hochgemut.
17 Porque tú eres la gloria de su fortaleza; y por tu buena voluntad ensalzarás nuestro cuerno.
Denn du bist ihr Ruhm und ihre Stärke, und durch deine Gnade ragt hoch unser Horn;
18 Porque Jehová es nuestro escudo; y nuestro rey es el Santo de Israel.
denn dem HERRN gehört unser Schild und dem Heiligen Israels unser König.
19 Entonces hablaste en visión á tu santo, y dijiste: Yo he puesto el socorro sobre valiente; he ensalzado [un] escogido de mi pueblo.
Damals hast du in einem Gesicht zu deinem Frommen gesprochen: »Ich habe die Hilfe einem Helden übertragen, einen Auserwählten über das Volk erhöht:
20 Hallé á David mi siervo; ungílo con el aceite de mi santidad.
ich habe David als meinen Knecht gefunden, mit meinem heiligen Öl ihn gesalbt,
21 Mi mano será firme con él, mi brazo también lo fortificará.
damit meine Hand beständig mit ihm sei und mein Arm ihm Stärke verleihe.
22 No lo avasallará enemigo, ni hijo de iniquidad lo quebrantará.
Kein Feind soll ihn überlisten und kein Ruchloser ihn überwältigen;
23 Mas yo quebrantaré delante de él á sus enemigos, y heriré á sus aborrecedores.
nein, seine Gegner will ich vor ihm zerschmettern, und die ihn hassen, will ich niederschlagen.
24 Y mi verdad y mi misericordia serán con él; y en mi nombre será ensalzado su cuerno.
Doch mit ihm soll meine Treue und Gnade sein, durch meinen Namen soll sein Horn hoch ragen;
25 Asimismo pondré su mano en la mar, y en los ríos su diestra.
ich will das Meer unter seine Hand tun und seine Rechte auf die Ströme legen.
26 El me llamará: Mi padre eres tú, mi Dios, y la roca de mi salud.
Er soll zu mir rufen: ›Mein Vater bist du, mein Gott und der Fels meines Heils!‹
27 Yo también le pondré [por] primogénito, alto sobre los reyes de la tierra.
So will auch ich ihn zum Erstgeborenen machen, zum höchsten unter den Königen der Erde.
28 Para siempre le conservaré mi misericordia; y mi alianza será firme con él.
Für immer will ich ihm meine Gnade bewahren, und mein Bund soll fest ihm bleiben;
29 Y pondré su simiente para siempre, y su trono como los días de los cielos.
für immer will ich sein Geschlecht erhalten und seinen Thron, solange der Himmel steht.
30 Si dejaren sus hijos mi ley, y no anduvieren en mis juicios;
Wenn seine Söhne mein Gesetz verlassen und nicht in meinen Rechten wandeln,
31 Si profanaren mis estatutos, y no guardaren mis mandamientos;
wenn sie meine Satzungen entweihen und meine Gebote nicht beachten:
32 Entonces visitaré con vara su rebelión, y con azotes sus iniquidades.
so werde ich zwar mit der Rute ihren Abfall strafen und ihre Übertretung mit Schlägen,
33 Mas no quitaré de él mi misericordia, ni falsearé mi verdad.
doch meine Gnade will ich ihm nicht entziehen und meine Treue nimmer verleugnen;
34 No olvidaré mi pacto, ni mudaré lo que ha salido de mis labios.
ich werde meinen Bund nicht entweihen und den Ausspruch meiner Lippen nicht ändern.
35 Una vez he jurado por mi santidad, que no mentiré á David.
Ein für allemal hab’ ich bei meiner Heiligkeit geschworen niemals werde ich David belügen –:
36 Su simiente será para siempre, y su trono como el sol delante de mí.
›Sein Geschlecht soll ewig bestehn, sein Thron wie die Sonne vor mir,
37 Como la luna será firme para siempre, y [como] un testigo fiel en el cielo. (Selah)
wie der Mond soll für immer er bleiben‹: der Zeuge in Wolkenhöhen ist treu!« (SELA)
38 Mas tú desechaste y menospreciaste á tu ungido; y te has airado [con él].
Und dennoch hast du verworfen und verstoßen, hast Zorn gegen deinen Gesalbten betätigt;
39 Rompiste el pacto de tu siervo; has profanado su corona [hasta] la tierra.
du hast den Bund mit deinem Knecht gebrochen, seine Krone entweiht und zu Boden geschleudert;
40 Aportillaste todos sus vallados; has quebrantado sus fortalezas.
all seine Mauern hast du eingerissen, seine festen Plätze in Trümmer gelegt.
41 Menoscabáronle todos los que pasaron por el camino: es oprobio á sus vecinos.
Es plündern ihn alle, die des Weges ziehen, seinen Nachbarn ist er zum Spott geworden.
42 Has ensalzado la diestra de sus enemigos; has alegrado á todos sus adversarios.
Du hast den Arm seiner Dränger hoch erhoben und all seine Feinde mit Freude erfüllt;
43 Embotaste asimismo el filo de su espada, y no lo levantaste en la batalla.
auch hast du rückwärts gewandt sein scharfes Schwert und im Krieg ihn nicht aufrecht gehalten (siegreich erhalten);
44 Hiciste cesar su brillo, y echaste su trono por tierra.
du hast seinem Glanz ein Ende gemacht und seinen Thron zu Boden gestürzt;
45 Has acortado los días de su juventud; hasle cubierto de afrenta. (Selah)
du hast die Tage seiner Jugend verkürzt, hast ihn mit Schande bedeckt. (SELA)
46 ¿Hasta cuándo, oh Jehová? ¿te esconderás para siempre? ¿arderá tu ira como el fuego?
Bis wann, HERR, willst du dich ganz verbergen? Bis wann soll lodern wie Feuer dein Zorn?
47 Acuérdate de cuán corto sea mi tiempo: ¿por qué habrás criado en vano á todos los hijos del hombre?
Bedenke, wie kurz meine Lebenszeit ist, wie vergänglich du alle Menschenkinder geschaffen!
48 ¿Qué hombre vivirá y no verá muerte? ¿librarás su vida del poder del sepulcro? (Selah) (Sheol h7585)
Wo ist ein Mensch, der leben bleibt und den Tod nicht sieht, seine Seele errettet vor des Totenreichs Macht? (Sheol h7585)
49 Señor, ¿dónde están tus antiguas misericordias, que juraste á David por tu verdad?
Wo sind deine früheren Gnadenverheißungen, Allherr, die du David zugeschworen in deiner Treue?
50 Señor, acuérdate del oprobio de tus siervos; [oprobio que] llevo yo en mi seno de muchos pueblos.
Gedenke, Allherr, der Schmach deiner Knechte, daß ich tragen muß in meinem Busen den Hohn von all den vielen Völkern,
51 Porque tus enemigos, oh Jehová, han deshonrado, porque tus enemigos han deshonrado los pasos de tu ungido.
womit deine Feinde, o HERR, geschmäht uns haben, womit geschmäht sie haben die Fußstapfen
52 Bendito Jehová para siempre. Amén, y Amén.
Gepriesen sei der HERR in Ewigkeit! Amen, ja Amen!

< Salmos 89 >