< Salmos 89 >

1 Masquil de Ethán Ezrahita. LAS misericordias de Jehová cantaré perpetuamente: en generación y generación haré notoria tu verdad con mi boca.
A poem of Ethan the Ezrachite. [the] covenant loyalti of Yahweh forever I will sing to a generation and a generation - I will make known faithfulness your with mouth my.
2 Porque dije: Para siempre será edificada misericordia; en los mismos cielos apoyarás tu verdad.
For I have said forever covenant loyalty it will be built [the] heavens - you establish faithfulness your in them.
3 Hice alianza con mi escogido; juré á David mi siervo, [diciendo]:
I have made a covenant to chosen one my I have sworn an oath to David servant my.
4 Para siempre confirmaré tu simiente, y edificaré tu trono por todas las generaciones. (Selah)
Until perpetuity I will establish offspring your and I will build to a generation and a generation throne your (Selah)
5 Y celebrarán los cielos tu maravilla, oh Jehová; tu verdad también en la congregación de los santos.
So they may praise [the] heavens wonder[s] your O Yahweh also faithfulness your in [the] assembly of [the] holy [ones].
6 Porque ¿quién en los cielos se igualará con Jehová? ¿quién será semejante á Jehová entre los hijos de los potentados?
For who? in the cloud[s] is he comparable to Yahweh is he like? Yahweh among [the] sons of gods.
7 Dios terrible en la grande congregación de los santos, y formidable sobre todos cuantos están alrededor suyo.
God [is] awesome in [the] council of [the] holy [ones] much and to be feared above all [those] around him.
8 Oh Jehová, Dios de los ejércitos, ¿quién como tú? Poderoso eres, Jehová, y tu verdad está en torno de ti.
O Yahweh - God of hosts who? like you [is] mighty - O Yahweh and faithfulness your [is] around you.
9 Tú tienes dominio sobre la bravura de la mar: cuando se levantan sus ondas, tú las sosiegas.
You [are] ruling over [the] swelling of the sea when rise up waves its you you calm them.
10 Tú quebrantaste á Rahab como á un muerto: con el brazo de tu fortaleza esparciste á tus enemigos.
You you crushed like [one] slain Rahab with [the] arm of strength your you scattered enemies your.
11 Tuyos los cielos, tuya también la tierra: el mundo y su plenitud, tú lo fundaste.
[belongs] to You heaven also [belongs] to you [the] earth [the] world and what fills it you you founded them.
12 Al aquilón y al austro tú los criaste: Tabor y Hermón cantarán en tu nombre.
[the] north And [the] south you you created them Tabor and Hermon at name your they shout for joy.
13 Tuyo el brazo con valentía; fuerte es tu mano, ensalzada tu diestra.
[belongs] to You an arm with strength it is strong hand your it is exalted right [hand] your.
14 Justicia y juicio son el asiento de tu trono: misericordia y verdad van delante de tu rostro.
[is] righteousness And justice [the] foundation of throne your covenant loyalty and faithfulness they come to meet face your.
15 Bienaventurado el pueblo que sabe aclamarte: andarán, oh Jehová, á la luz de tu rostro.
How blessed! [is] the people [which] know a shout of joy O Yahweh in [the] light of presence your they walk!
16 En tu nombre se alegrarán todo el día; y en tu justicia serán ensalzados.
In name your they rejoice! all the day and in righteousness your they are exalted.
17 Porque tú eres la gloria de su fortaleza; y por tu buena voluntad ensalzarás nuestro cuerno.
For [are] [the] splendor of strength their you and in favor your (it is exalted *Q(K)*) horn our.
18 Porque Jehová es nuestro escudo; y nuestro rey es el Santo de Israel.
For [belongs] to Yahweh shield our and [belongs] to [the] holy [one] of Israel king our.
19 Entonces hablaste en visión á tu santo, y dijiste: Yo he puesto el socorro sobre valiente; he ensalzado [un] escogido de mi pueblo.
Then you spoke in a vision to faithful [people] your and you said I have placed help on a warrior I have raised up a chosen [one] from [the] people.
20 Hallé á David mi siervo; ungílo con el aceite de mi santidad.
I have found David servant my with [the] oil of holiness my I have anointed him.
21 Mi mano será firme con él, mi brazo también lo fortificará.
Whom hand my it will be steadfast with him also arm my it will strengthen him.
22 No lo avasallará enemigo, ni hijo de iniquidad lo quebrantará.
Not he will deceive an enemy him and a son of injustice not he will afflict him.
23 Mas yo quebrantaré delante de él á sus enemigos, y heriré á sus aborrecedores.
And I will crush from before him opponents his and [those who] hate him I will strike down.
24 Y mi verdad y mi misericordia serán con él; y en mi nombre será ensalzado su cuerno.
And faithfulness my and covenant loyalty my [will be] with him and in name my it will be exalted horn his.
25 Asimismo pondré su mano en la mar, y en los ríos su diestra.
And I will set on the sea hand his and on the rivers right [hand] his.
26 El me llamará: Mi padre eres tú, mi Dios, y la roca de mi salud.
He he will call out to me [are] father my you God my and [the] rock of salvation my.
27 Yo también le pondré [por] primogénito, alto sobre los reyes de la tierra.
Also I firstborn I will make him most high to [the] kings of [the] earth.
28 Para siempre le conservaré mi misericordia; y mi alianza será firme con él.
For ever (I will keep *Q(k)*) to him covenant loyalty my and covenant my [will be] reliable to him.
29 Y pondré su simiente para siempre, y su trono como los días de los cielos.
And I will establish for ever offspring his and throne his like [the] days of [the] heavens.
30 Si dejaren sus hijos mi ley, y no anduvieren en mis juicios;
If they will forsake sons his law my and in judgments my not they will walk!
31 Si profanaren mis estatutos, y no guardaren mis mandamientos;
If statutes my they will violate and commandments my not they will keep.
32 Entonces visitaré con vara su rebelión, y con azotes sus iniquidades.
And I will punish with a rod transgression their and with plagues iniquity their.
33 Mas no quitaré de él mi misericordia, ni falsearé mi verdad.
And covenant loyalty my not I will break off from with him and not I will deal falsely with faithfulness my.
34 No olvidaré mi pacto, ni mudaré lo que ha salido de mis labios.
Not I will violate covenant my and [the] utterance of lips my not I will change.
35 Una vez he jurado por mi santidad, que no mentiré á David.
One [time] I have sworn an oath by holiness my if to David I will lie.
36 Su simiente será para siempre, y su trono como el sol delante de mí.
Offspring his for ever it will be and throne his like the sun before me.
37 Como la luna será firme para siempre, y [como] un testigo fiel en el cielo. (Selah)
Like [the] moon it will be established forever and a witness in the cloud[s] [will be] reliable (Selah)
38 Mas tú desechaste y menospreciaste á tu ungido; y te has airado [con él].
And you you have spurned and you have rejected you have been furious with anointed your.
39 Rompiste el pacto de tu siervo; has profanado su corona [hasta] la tierra.
You have repudiated [the] covenant of servant your you have profaned to the ground crown his.
40 Aportillaste todos sus vallados; has quebrantado sus fortalezas.
You have broken through all walls his you have made strongholds his a ruin.
41 Menoscabáronle todos los que pasaron por el camino: es oprobio á sus vecinos.
They have plundered him all [those who] pass by of [the] road he has become a reproach to neighbors his.
42 Has ensalzado la diestra de sus enemigos; has alegrado á todos sus adversarios.
You have exalted [the] right [hand] of opponents his you have made to rejoice all enemies his.
43 Embotaste asimismo el filo de su espada, y no lo levantaste en la batalla.
Also you turn back [the] flint of sword his and not you have raised up him in battle.
44 Hiciste cesar su brillo, y echaste su trono por tierra.
You have made cease from luster his and throne his to the ground you have thrown.
45 Has acortado los días de su juventud; hasle cubierto de afrenta. (Selah)
You have made short [the] days of youth his you have wrapped on him shame (Selah)
46 ¿Hasta cuándo, oh Jehová? ¿te esconderás para siempre? ¿arderá tu ira como el fuego?
Until when? O Yahweh will you hide yourself? to perpetuity will it burn? like a fire anger your.
47 Acuérdate de cuán corto sea mi tiempo: ¿por qué habrás criado en vano á todos los hijos del hombre?
Remember I what? [is] lifespan concerning what? emptiness have you created all [the] children of humankind.
48 ¿Qué hombre vivirá y no verá muerte? ¿librarás su vida del poder del sepulcro? (Selah) (Sheol h7585)
Who? [is the] man [who] he will live and not he will see death [who] he will deliver life his from [the] hand of Sheol (Selah) (Sheol h7585)
49 Señor, ¿dónde están tus antiguas misericordias, que juraste á David por tu verdad?
Where? - [are] covenant loyalti your former - O Lord [which] you swore an oath to David in faithfulness your.
50 Señor, acuérdate del oprobio de tus siervos; [oprobio que] llevo yo en mi seno de muchos pueblos.
Remember O Lord [the] reproach of servants your bearing my in bosom my all many peoples.
51 Porque tus enemigos, oh Jehová, han deshonrado, porque tus enemigos han deshonrado los pasos de tu ungido.
Which they have reproached enemies your - O Yahweh which they have reproached [the] footprints of anointed your.
52 Bendito Jehová para siempre. Amén, y Amén.
[be] blessed Yahweh for ever amen - and amen.

< Salmos 89 >