< Salmos 89 >

1 Masquil de Ethán Ezrahita. LAS misericordias de Jehová cantaré perpetuamente: en generación y generación haré notoria tu verdad con mi boca.
An Instructive Psalm, by Ethan the Ezrahite. The lovingkindnesses of Yahweh, age-abidingly will I sing, To generation after generation, will I make known thy faithfulness with my mouth.
2 Porque dije: Para siempre será edificada misericordia; en los mismos cielos apoyarás tu verdad.
For I said, To times age-abiding, shall lovingkindness be built up, As for the heavens, thou wilt establish thy faithfulness therein.
3 Hice alianza con mi escogido; juré á David mi siervo, [diciendo]:
I have solemnised a covenant, for my chosen one, I have sworn unto David my servant:
4 Para siempre confirmaré tu simiente, y edificaré tu trono por todas las generaciones. (Selah)
Unto times age-abiding, will I establish thy seed, And will build up, unto generation after generation, thy throne. (Selah)
5 Y celebrarán los cielos tu maravilla, oh Jehová; tu verdad también en la congregación de los santos.
So shall the heavens praise thy wondrousness, O Yahweh, —Yea, thy faithfulness, in the convocation of holy ones.
6 Porque ¿quién en los cielos se igualará con Jehová? ¿quién será semejante á Jehová entre los hijos de los potentados?
For whom, in the skies, can one compare unto Yahweh? [Or] can one liken unto Yahweh, among the sons of the mighty?
7 Dios terrible en la grande congregación de los santos, y formidable sobre todos cuantos están alrededor suyo.
A GOD inspiring awe in the circle of the holy ones, exceedingly, And to be reverenced above all who are round about him.
8 Oh Jehová, Dios de los ejércitos, ¿quién como tú? Poderoso eres, Jehová, y tu verdad está en torno de ti.
O Yahweh, God of hosts! Who, like thee, is mighty, O Yah! With thy faithfulness round about thee:
9 Tú tienes dominio sobre la bravura de la mar: cuando se levantan sus ondas, tú las sosiegas.
Thou, rulest over the swelling of the sea, When the rolling waves thereof lift themselves, Thou, dost bid them be still:
10 Tú quebrantaste á Rahab como á un muerto: con el brazo de tu fortaleza esparciste á tus enemigos.
Thou, hast crushed—as one slain—Rahab, With thy strong arm, hast thou scattered thy foes.
11 Tuyos los cielos, tuya también la tierra: el mundo y su plenitud, tú lo fundaste.
Thine, are the heavens, Yea, thine, the earth, The world and the fulness thereof, Thou, didst found them;
12 Al aquilón y al austro tú los criaste: Tabor y Hermón cantarán en tu nombre.
The north and the south, Thou, didst create them, —Tabor and Hermon, with thy Name, shall shout for joy:
13 Tuyo el brazo con valentía; fuerte es tu mano, ensalzada tu diestra.
Thine is an arm with might, Strong is thy hand, High is thy right hand;
14 Justicia y juicio son el asiento de tu trono: misericordia y verdad van delante de tu rostro.
Righteousness and justice, are the establishing of thy throne, Lovingkindness and faithfulness, go before thy face.
15 Bienaventurado el pueblo que sabe aclamarte: andarán, oh Jehová, á la luz de tu rostro.
How happy are the people who know the joyful sound! O Yahweh! in the light of thy countenance, shall they firmly march along;
16 En tu nombre se alegrarán todo el día; y en tu justicia serán ensalzados.
In thy Name, shall they exult all the day, And, in thy righteousness, shall they be exalted.
17 Porque tú eres la gloria de su fortaleza; y por tu buena voluntad ensalzarás nuestro cuerno.
For, the beauty of their strength, thou art, And, in thine acceptance, shall our horns be exalted.
18 Porque Jehová es nuestro escudo; y nuestro rey es el Santo de Israel.
For, to Yahweh, belongeth our Shield, And, to the Holy One of Israel, belongeth our King.
19 Entonces hablaste en visión á tu santo, y dijiste: Yo he puesto el socorro sobre valiente; he ensalzado [un] escogido de mi pueblo.
Then spakest thou in vision of thy men of lovingkindness, and saidst—I have laid help upon a mighty one, I have exalted one chosen from among the people;
20 Hallé á David mi siervo; ungílo con el aceite de mi santidad.
I have found David my servant, With mine own holy oil, have I anointed him;
21 Mi mano será firme con él, mi brazo también lo fortificará.
With whom my hand shall be firm, Yea, mine arm, shall strengthen him;
22 No lo avasallará enemigo, ni hijo de iniquidad lo quebrantará.
No foe shall make exactions on him, Nor shall, a son of perversity, humiliate him;
23 Mas yo quebrantaré delante de él á sus enemigos, y heriré á sus aborrecedores.
And I will shatter, from before him, his adversaries, And, them who hate him, will I smite;
24 Y mi verdad y mi misericordia serán con él; y en mi nombre será ensalzado su cuerno.
And, my faithfulness and my lovingkindness, shall be with him, And, in my Name, exalted shall be his horn;
25 Asimismo pondré su mano en la mar, y en los ríos su diestra.
And I will set, in the sea, his hand, And, in the rivers, his right hand;
26 El me llamará: Mi padre eres tú, mi Dios, y la roca de mi salud.
He, shall cry out unto me, My Father, thou art, My GOD, and my Rock of Salvation!
27 Yo también le pondré [por] primogénito, alto sobre los reyes de la tierra.
Yea, I, will appoint him, firstborn, Most High to the kings of the earth!
28 Para siempre le conservaré mi misericordia; y mi alianza será firme con él.
Age-abidingly, will I keep for him my lovingkindness, And, my covenant, hath been made steadfast for him;
29 Y pondré su simiente para siempre, y su trono como los días de los cielos.
Therefore will I appoint, to futurity, his seed, And his throne as the days of the heavens.
30 Si dejaren sus hijos mi ley, y no anduvieren en mis juicios;
If his sons forsake my law, And, in my regulations, do not walk;
31 Si profanaren mis estatutos, y no guardaren mis mandamientos;
If, my statutes, they profane, And, my commandments, do not keep:
32 Entonces visitaré con vara su rebelión, y con azotes sus iniquidades.
Then will I punish, with a rod, their transgression; And, with stripes, their iniquity:
33 Mas no quitaré de él mi misericordia, ni falsearé mi verdad.
But, my lovingkindness, will I not frustrate from them, Neither will I falsify my faithfulness;
34 No olvidaré mi pacto, ni mudaré lo que ha salido de mis labios.
I will not violate my covenant, And that which hath proceeded out of my lips, will I not alter:
35 Una vez he jurado por mi santidad, que no mentiré á David.
One thing, have I sworn by my holiness, Verily, to David, will I not lie;
36 Su simiente será para siempre, y su trono como el sol delante de mí.
His seed, age-abidingly, shall remain, And, his throne, be like the sun before me;
37 Como la luna será firme para siempre, y [como] un testigo fiel en el cielo. (Selah)
Like the moon, shall it be established unto times age-abiding, And, a witness, in the skies, hath been made sure. (Selah)
38 Mas tú desechaste y menospreciaste á tu ungido; y te has airado [con él].
Yet, thou thyself, hast cast off, and rejected, Thou hast been wroth with thine Anointed One!
39 Rompiste el pacto de tu siervo; has profanado su corona [hasta] la tierra.
Thou hast cast down the covenant of thy Servant, Thou hast profaned, to the earth, his crown;
40 Aportillaste todos sus vallados; has quebrantado sus fortalezas.
Thou hast broken down all his defenses, Thou hast laid his fortresses in ruins;
41 Menoscabáronle todos los que pasaron por el camino: es oprobio á sus vecinos.
All the passers by the way, have plundered him, He hath become a reproach to his neighbours;
42 Has ensalzado la diestra de sus enemigos; has alegrado á todos sus adversarios.
Thou hast raised the right hand of his adversaries, Thou hast gladdened all his enemies;
43 Embotaste asimismo el filo de su espada, y no lo levantaste en la batalla.
Yea thou hast turned the edge of his sword, Neither hast thou caused him to stand in the battle;
44 Hiciste cesar su brillo, y echaste su trono por tierra.
Thou hast brought to an end his splendour, And, his throne—to the ground, hast thou hurled;
45 Has acortado los días de su juventud; hasle cubierto de afrenta. (Selah)
Thou hast shortened the days of his youths, —Thou hast covered him with shame. (Selah)
46 ¿Hasta cuándo, oh Jehová? ¿te esconderás para siempre? ¿arderá tu ira como el fuego?
How long, O Yahweh, Wilt thou hide thyself utterly? Shall thine indignation, burn like fire?
47 Acuérdate de cuán corto sea mi tiempo: ¿por qué habrás criado en vano á todos los hijos del hombre?
Remember how short-lived, I, am, Wherefore, in vain, hast thou created all the sons of Adam?
48 ¿Qué hombre vivirá y no verá muerte? ¿librarás su vida del poder del sepulcro? (Selah) (Sheol h7585)
Who is the man that shall live, and not see death? That can deliver his soul from the hand of hades. (Selah) (Sheol h7585)
49 Señor, ¿dónde están tus antiguas misericordias, que juraste á David por tu verdad?
Where are thy former lovingkindnesses, O My Lord? Thou didst swear unto David, in thy faithfulness!
50 Señor, acuérdate del oprobio de tus siervos; [oprobio que] llevo yo en mi seno de muchos pueblos.
Remember, O My Lord, the reproach of thy servants, I have carried in my bosom the insult of the peoples:
51 Porque tus enemigos, oh Jehová, han deshonrado, porque tus enemigos han deshonrado los pasos de tu ungido.
In that thy foes have reproached, O Yahweh, In that they have reproached the footsteps of thine Anointed One!
52 Bendito Jehová para siempre. Amén, y Amén.
Blessed be Yahweh to times age-abiding, Amen, and Amen!

< Salmos 89 >