< Salmos 78 >

1 Masquil de Asaph. ESCUCHA, pueblo mío, mi ley: inclinad vuestro oído á las palabras de mi boca.
A psalm (maskil) of Asaph. Listen to what I have to teach you, my people; hear what I have to say.
2 Abriré mi boca en parábola; hablaré cosas reservadas de antiguo:
I will tell you wise sayings; I will explain mysteries from the past
3 Las cuales hemos oído y entendido; que nuestros padres nos [las] contaron.
that we have heard before and reflected on; stories our forefathers passed down to us.
4 No las encubriremos á sus hijos, contando á la generación venidera las alabanzas de Jehová, y su fortaleza, y sus maravillas que hizo.
We will not keep them from our children; we will tell the next generation about God's marvelous actions—about his power and the amazing things he has done.
5 El estableció testimonio en Jacob, y pusó ley en Israel; la cual mandó á nuestros padres que la notificasen á sus hijos;
He gave his laws to the descendants of Jacob; his instructions to the people of Israel. He commanded our forefathers to teach them to their children,
6 Para que [lo] sepa la generación venidera, y los hijos que nacerán; y [los que] se levantarán, [lo] cuenten á sus hijos;
so that the next generation—children yet to be born—would understand and grow up to teach their children.
7 A fin de que pongan en Dios su confianza, y no se olviden de las obras de Dios, y guarden sus mandamientos:
In this way they should place their trust in God and not forget what God has done, and keep his commandments.
8 Y no sean como sus padres, generación contumaz y rebelde; generación que no apercibió su corazón, ni fué fiel para con Dios su espíritu.
Then they would not be like their forefathers, a stubborn and rebellious generation that was untrustworthy and unfaithful.
9 Los hijos de Ephraim armados, flecheros, volvieron [las espaldas] el día de la batalla.
The soldiers of Ephraim, though armed with bows, ran away on the day of battle.
10 No guardaron el pacto de Dios, ni quisieron andar en su ley:
They did not keep God's agreement, and refused to follow his laws.
11 Antes se olvidaron de sus obras, y de sus maravillas que les había mostrado.
They ignored what he had done, and the amazing things he had shown them—
12 Delante de sus padres hizo maravillas en la tierra de Egipto, en el campo de Zoán.
the miracles he had performed for their forefathers near Zoan in Egypt.
13 Rompió la mar, é hízolos pasar; é hizo estar las aguas como en un montón.
He split the sea in two and led them through, making the water stand like walls on either side.
14 Y llevólos de día con nube, y toda la noche con resplandor de fuego.
He led them with a cloud by day, and by night with a light of fire.
15 Hendió las peñas en el desierto: y dióles á beber como de grandes abismos;
He split open rocks in the desert to give his people plenty to drink, water as deep as the ocean.
16 Pues sacó de la peña corrientes, é hizo descender aguas como ríos.
He made streams flow from the stone; water rushing down like rivers!
17 Empero aun tornaron á pecar contra él, enojando en la soledad al Altísimo.
But they repeatedly sinned against him, rebelling against the Most High in the desert.
18 Pues tentaron á Dios en su corazón, pidiendo comida á su gusto.
They deliberately provoked God by demanding the foods they longed for.
19 Y hablaron contra Dios, diciendo: ¿Podrá poner mesa en el desierto?
They insulted God by saying, “Can God provide food here in the desert?
20 He aquí ha herido la peña, y corrieron aguas, y arroyos salieron ondeando: ¿podrá también dar pan? ¿aparejará carne á su pueblo?
Yes, he can strike a rock so that water gushes out like flowing rivers, but can he give us bread? Can he supply his people with meat?”
21 Por tanto oyó Jehová, é indignóse: y encendióse el fuego contra Jacob, y el furor subió también contra Israel;
When he heard this, the Lord became very angry, burning like fire against the descendants of Jacob, furious with the people of Israel,
22 Por cuanto no habían creído á Dios, ni habían confiado en su salud:
for they didn't believe in God and didn't trust him to take care of them.
23 A pesar de que mandó á las nubes de arriba, y abrió las puertas de los cielos,
Even so he commanded the skies above and the doors of heaven to open,
24 E hizo llover sobre ellos maná para comer, y dióles trigo de los cielos.
and he made manna rain down on them to eat, giving them bread from heaven.
25 Pan de nobles comió el hombre: envióles comida á hartura.
Human beings ate the bread of angels; he sent them more than enough food.
26 Movió el solano en el cielo, y trajo con su fortaleza el austro.
He sent the east wind blowing across the sky; by his power he drove the south wind.
27 E hizo llover sobre ellos carne como polvo, y aves de alas como arena de la mar.
He rained down meat on them as plentiful as dust; birds as numerous as sand on a beach.
28 E hízolas caer en medio de su campo, alrededor de sus tiendas.
He made them fall right in the middle of their camp, all around where they were living.
29 Y comieron, y hartáronse mucho: cumplióles pues su deseo.
They ate until they were full. He gave them the food they longed for.
30 No habían quitado de sí su deseo, aun estaba su vianda en su boca,
But before they satisfied their appetite, while the meat was still in their mouths,
31 Cuando vino sobre ellos el furor de Dios, y mató los más robustos de ellos, y derribó los escogidos de Israel.
God became angry with them and he killed their strongest men, striking them down in the prime of life.
32 Con todo esto pecaron aún, y no dieron crédito á sus maravillas.
Despite all this they went right on sinning. Despite the miracles, they refused to trust him.
33 Consumió por tanto en nada sus días, y sus años en la tribulación.
So he snuffed out their futile lives, bringing them to an end in terror.
34 Si los mataba, entonces buscaban á Dios; entonces se volvían solícitos en busca suya.
When he began killing them, the rest came back to God in repentance, praying to him.
35 Y acordábanse que Dios era su refugio, y el Dios Alto su redentor.
They remembered that God was their rock, that God Most High was their Savior.
36 Mas le lisonjeaban con su boca, y con su lengua le mentían:
They flattered him by what they told him, but they were only lying.
37 Pues sus corazones no eran rectos con él, ni estuvieron firmes en su pacto.
Deep down they were not sincere, and did not keep the agreement they had with him.
38 Empero él misericordioso, perdonaba la maldad, y no [los] destruía: y abundó para apartar su ira, y no despertó todo su enojo.
But being compassionate he pardoned their guilt and did not destroy all of them. He often held back his anger—he did not pour out all his fury.
39 Y acordóse que eran carne; soplo que va y no vuelve.
He remembered their mortality—that they were like a puff of wind that would not return.
40 ¡Cuántas veces lo ensañaron en el desierto, lo enojaron en la soledad!
How often they rebelled against him in the wilderness, giving him grief in the desert!
41 Y volvían, y tentaban á Dios, y ponían límite al Santo de Israel.
Again and again they provoked God, causing pain to the Holy One of Israel.
42 No se acordaron de su mano, del día que los redimió de angustia;
They did not remember his strength when he rescued them from their oppressors,
43 Cuando puso en Egipto sus señales, y sus maravillas en el campo de Zoán;
performing miracles in Egypt, doing wonderful things on the plain of Zoan.
44 Y volvió sus ríos en sangre, y sus corrientes, porque no bebiesen.
There he turned their rivers and their streams into blood so that no one could drink from them.
45 Envió entre ellos una mistura de moscas que los comían, y ranas que los destruyeron.
He sent flies among them to destroy them, and frogs to ruin everything.
46 Dió también al pulgón sus frutos, y sus trabajos á la langosta.
He gave their crops to locusts; everything they worked had for was taken by locusts.
47 Sus viñas destruyó con granizo, y sus higuerales con piedra;
He destroyed their vines with hail, and their fig trees with freezing rain.
48 Y entregó al pedrisco sus bestias, y al fuego sus ganados.
He handed over their cattle to hail and their flocks to lightning bolts.
49 Envió sobre ellos el furor de su saña, ira y enojo y angustia, con misión de malos ángeles.
He poured out on them his fierce anger—rage and hostility and anguish—sending a band of destroying angels against them.
50 Dispuso el camino á su furor; no eximió la vida de ellos de la muerte, sino que entregó su vida á la mortandad.
He sent his unrestrained anger against them; he did not spare them from death, handing them over to the plague.
51 E hirió á todo primogénito en Egipto, las primicias de las fuerzas en las tiendas de Châm.
He struck down all the firstborn of Egypt, the first to be conceived in the tents of Ham.
52 Empero hizo salir á su pueblo como ovejas, y llevólos por el desierto, como un rebaño.
But he led out his people like sheep, and guided them like a flock in the wilderness.
53 Y guiólos con seguridad, que no tuvieron miedo; y la mar cubrió á sus enemigos.
He led them to safety, and they were not afraid. He drowned their enemies in the sea.
54 Metiólos después en los términos de su santuario, en este monte que ganó su mano derecha.
He brought them to the border of his holy land, to this mountainous land that he had conquered for them.
55 Y echó las gentes de delante de ellos, y repartióles una herencia con cuerdas; é hizo habitar en sus moradas á las tribus de Israel.
He drove out the heathen nations before them. He divided up the land for them to own. He settled the tribes of Israel in their tents.
56 Mas tentaron y enojaron al Dios Altísimo, y no guardaron sus testimonios;
But they provoked God Most High, rebelling against him. They did not follow what he had told them.
57 Sino que se volvieron, y se rebelaron como sus padres: volviéronse como arco engañoso.
Just like their forefathers they turned away from God and were unfaithful to him, as twisted as a defective bow.
58 Y enojáronlo con sus altos, y provocáronlo á celo con sus esculturas.
They made him angry with their pagan high places of worship; they made him jealous with their idols.
59 Oyólo Dios, y enojóse, y en gran manera aborreció á Israel.
When God heard their worship he became furious and he totally rejected Israel.
60 Dejó por tanto el tabernáculo de Silo, la tienda [en que] habitó entre los hombres;
He abandoned his place at Shiloh, the Tabernacle where he lived among the people.
61 Y dió en cautividad su fortaleza, y su gloria en mano del enemigo.
He surrendered the Ark of his power, allowing it to be captured; handing it over into enemy hands.
62 Entregó también su pueblo á cuchillo, y airóse contra su heredad.
He handed over his people to be slaughtered by the sword; he was furious with his chosen people.
63 El fuego devoró sus mancebos, y sus vírgenes no fueron loadas en cantos nupciales.
Their young men were destroyed by fire; their young women had no wedding songs.
64 Sus sacerdotes cayeron á cuchillo, y sus viudas no lamentaron.
Their priests were killed by the sword; their widows were unable to mourn.
65 Entonces despertó el Señor á la manera del que ha dormido, como un valiente que grita excitado del vino:
Then the Lord woke up as if from sleep, as a warrior sobering up from drinking wine.
66 E hirió á sus enemigos en las partes posteriores: dióles perpetua afrenta.
He defeated his enemies, striking them on the back, causing them everlasting shame.
67 Y desechó el tabernáculo de José, y no escogió la tribu de Ephraim;
He rejected the descendants of Joseph, and did not choose the tribe of Ephraim.
68 Sino que escogió la tribu de Judá, el monte de Sión, al cual amó.
Instead he chose the tribe of Judah, and Mount Zion which he loves.
69 Y edificó su santuario á manera de eminencia, como la tierra que cimentó para siempre.
There he built his sanctuary, high like the heavens, on earth that he made to last forever.
70 Y eligió á David su siervo, y tomólo de las majadas de las ovejas:
He chose his servant David, taking him from the sheep pens,
71 De tras las paridas lo trajo, para que apacentase á Jacob su pueblo, y á Israel su heredad.
taking him from caring for the sheep and lambs to be a shepherd to the descendants of Jacob—God's special people, Israel.
72 Y apacentólos con entereza de su corazón; y pastoreólos con la pericia de sus manos.
Like a shepherd, he took care of them with sincere devotion, leading them with skillful hands.

< Salmos 78 >