< Salmos 77 >

1 Al Músico principal: para Jeduthún: Salmo de Asaph. CON mi voz clamé á Dios, á Dios clamé, y él me escuchará.
I KIN likwirki nil ai on Kot, on Kot, me i pan likwir on, o i me kotin mani ia.
2 Al Señor busqué en el día de mi angustia: mi mal corría de noche, y no cesaba: mi alma rehusaba consuelo.
Ni ai anjau apwal, i kin rapaki leowa; ni pon pa i kin u wei o jota kin dukedi, pwe wen I jota kak injenemaula.
3 Acordábame de Dios, y gritaba: quejábame, y desmayaba mi espíritu. (Selah)
Ni ai tamanda Kot, i kin ajenokida, ni ai madamadaua, nen i kin luetala.
4 Tenías los párpados de mis ojos: estaba yo quebrantado, y no hablaba.
Kom kin kotin kolekol por en maj ai, pwe ira en papat; nai inen en luet, jolar itar on lokaia.
5 Consideraba los días desde el principio, los años de los siglos.
I kin lamelame duen ran en maj akan, duen par akan me jamalar.
6 Acordábame de mis canciones de noche; meditaba con mi corazón, y mi espíritu inquiría.
Ni pon i kin lamelame duen ai kajan arp, o monion i kin madamadaua; nen i kin raparapaki.
7 ¿Desechará el Señor para siempre, y no volverá más á amar?
Kalelapok, leowa pan kotin onion kokolata, o a jota pan kotin maki on?
8 ¿Hase acabado para siempre su misericordia? ¿hase acabado la palabra suya para generación y generación?
A kalanan rojelar melel, o a inau imwijokalar kokolata?
9 ¿Ha olvidado Dios el tener misericordia? ¿ha encerrado con ira sus piedades? (Selah)
Kot kotin malielar a mak on kit, o a karirikilar onion a kalanan?
10 Y dije: Enfermedad mía es esta; [traeré pues á la memoria] los años de la diestra del Altísimo.
Ari jo, i indadar: Mepukat me mau on ia; pali maun en lim en me Lapalap pan kak dorela meakaroj.
11 Acordaréme de las obras de JAH: sí, haré yo memoria de tus maravillas antiguas.
I me i kin taman kida wiawian leowa; melel i kin tamanda omui manaman akan jan maj o,
12 Y meditaré en todas tus obras, y hablaré de tus hechos.
O madamadaua duen omui wiawia kan karoj, o kilekilan duen omui dodok.
13 Oh Dios, en santidad es tu camino: ¿qué Dios grande como el Dios nuestro?
Main Kot, al omui me pun. Ia waja amen Kot manaman mia dueta Kaun o?
14 Tú eres el Dios que hace maravillas: tú hiciste notoria en los pueblos tu fortaleza.
Komui ta Kot me kin wia manaman akan. Komui kotin kajanjaledar omui manaman nan pun en wei kan.
15 Con tu brazo redimiste á tu pueblo, á los hijos de Jacob y de José. (Selah)
Komui kotin dore kila japwilim omui kan omui manaman, iei jeri en Iakop o Iojep akan.
16 Viéronte las aguas, oh Dios; viéronte las aguas, temieron; y temblaron los abismos.
Pil akan ariri komui, Main Kot, pil akan ariri komui, rap majapwekadar, o waja lol rererdar.
17 Las nubes echaron inundaciones de aguas; tronaron los cielos, y discurrieron tus rayos.
Tapok kalaimun akan kamoredier pil, tapok kan wiadar nanjapwe, o liol piripir jili.
18 [Anduvo] en derredor el sonido de tus truenos; los relámpagos alumbraron el mundo; estremecióse y tembló la tierra.
Nanjapwe wiauier nanlan; japwilim omui liol akan kamaraini jappa; jappa mokieda o rerer.
19 En la mar fué tu camino, y tus sendas en las muchas aguas; y tus pisadas no fueron conocidas.
Al omui mi nan madau, al omui tatik nan pil kalaimun akan, o jota me kaan aluwilu omui.
20 Condujiste á tu pueblo como ovejas, por mano de Moisés y de Aarón.
Kom kotin kalua japwilim omui kan dueta pwin eu ren Mojej o Aron.

< Salmos 77 >