< Salmos 77 >

1 Al Músico principal: para Jeduthún: Salmo de Asaph. CON mi voz clamé á Dios, á Dios clamé, y él me escuchará.
Ein Psalm Asaphs für Jeduthun, vorzusingen. Ich schreie mit meiner Stimme zu Gott; zu Gott schreie ich, und er erhört mich.
2 Al Señor busqué en el día de mi angustia: mi mal corría de noche, y no cesaba: mi alma rehusaba consuelo.
In der Zeit der Not suche ich den Herrn; meine Hand ist des Nachts ausgereckt und läßt nicht ab; denn meine Seele will sich nicht trösten lassen.
3 Acordábame de Dios, y gritaba: quejábame, y desmayaba mi espíritu. (Selah)
Wenn ich betrübt bin, so denke ich an Gott; wenn mein Herz in ängsten ist, so rede ich. (Sela)
4 Tenías los párpados de mis ojos: estaba yo quebrantado, y no hablaba.
Meine Augen hältst du, daß sie wachen; ich bin so ohnmächtig, daß ich nicht reden kann.
5 Consideraba los días desde el principio, los años de los siglos.
Ich denke der alten Zeit, der vorigen Jahre.
6 Acordábame de mis canciones de noche; meditaba con mi corazón, y mi espíritu inquiría.
Ich denke des Nachts an mein Saitenspiel und rede mit meinem Herzen; mein Geist muß forschen.
7 ¿Desechará el Señor para siempre, y no volverá más á amar?
Wird denn der Herr ewiglich verstoßen und keine Gnade mehr erzeigen?
8 ¿Hase acabado para siempre su misericordia? ¿hase acabado la palabra suya para generación y generación?
Ist's denn ganz und gar aus mit seiner Güte, und hat die Verheißung ein Ende?
9 ¿Ha olvidado Dios el tener misericordia? ¿ha encerrado con ira sus piedades? (Selah)
Hat Gott vergessen, gnädig zu sein, und seine Barmherzigkeit vor Zorn verschlossen? (Sela)
10 Y dije: Enfermedad mía es esta; [traeré pues á la memoria] los años de la diestra del Altísimo.
Aber doch sprach ich: Ich muß das leiden; die rechte Hand des Höchsten kann alles ändern.
11 Acordaréme de las obras de JAH: sí, haré yo memoria de tus maravillas antiguas.
Darum gedenke ich an die Taten des HERRN; ja, ich gedenke an deine vorigen Wunder
12 Y meditaré en todas tus obras, y hablaré de tus hechos.
und rede von allen deinen Werken und sage von deinem Tun.
13 Oh Dios, en santidad es tu camino: ¿qué Dios grande como el Dios nuestro?
Gott, dein Weg ist heilig. Wo ist so ein mächtiger Gott, als du, Gott, bist?
14 Tú eres el Dios que hace maravillas: tú hiciste notoria en los pueblos tu fortaleza.
Du bist der Gott, der Wunder tut; du hast deine Macht bewiesen unter den Völkern.
15 Con tu brazo redimiste á tu pueblo, á los hijos de Jacob y de José. (Selah)
Du hast dein Volk erlöst mit Macht, die Kinder Jakobs und Josephs. (Sela)
16 Viéronte las aguas, oh Dios; viéronte las aguas, temieron; y temblaron los abismos.
Die Wasser sahen dich, Gott, die Wasser sahen dich und ängsteten sich, und die Tiefen tobten.
17 Las nubes echaron inundaciones de aguas; tronaron los cielos, y discurrieron tus rayos.
Die dicken Wolken gossen Wasser, die Wolken donnerten, und die Strahlen fuhren daher.
18 [Anduvo] en derredor el sonido de tus truenos; los relámpagos alumbraron el mundo; estremecióse y tembló la tierra.
Es donnerte im Himmel, deine Blitze leuchteten auf dem Erdboden; das Erdreich regte sich und bebte davon.
19 En la mar fué tu camino, y tus sendas en las muchas aguas; y tus pisadas no fueron conocidas.
Dein Weg war im Meer und dein Pfad in großen Wassern, und man spürte doch deinen Fuß nicht.
20 Condujiste á tu pueblo como ovejas, por mano de Moisés y de Aarón.
Du führtest dein Volk wie eine Herde Schafe durch Mose und Aaron.

< Salmos 77 >