< Salmos 75 >

1 Al Músico principal: sobre No destruyas: Salmo de Asaph: Cántico. ALABARÉMOSTE, oh Dios, alabaremos; que cercano está tu nombre: cuenten tus maravillas.
Dem Vorsänger. «Verdirb nicht.» Ein Psalmlied, von Asaph. Wir danken dir, o Gott, wir danken dir, und die mit deinem Namen vertraut sind, erzählen deine Wunder!
2 Cuando yo tuviere tiempo, yo juzgaré rectamente.
«Wenn ich finde, daß die Zeit dafür da ist, so werde ich recht richten.
3 Arruinábase la tierra y sus moradores: yo sostengo sus columnas. (Selah)
Mag die Erde zittern und alle ihre Bewohner: Ich habe ihre Säulen festgestellt.» (Pause)
4 Dije á los insensatos: No os infatuéis; y á los impíos: No levantéis el cuerno:
Ich sprach zu den Übermütigen: Seid nicht übermütig! und zu den Gottlosen: Erhebet nicht das Horn!
5 No levantéis en alto vuestro cuerno; no habléis con cerviz erguida.
Erhebet nicht gar so hoch euer Horn, redet nicht mit frech emporgerecktem Hals!
6 Porque ni de oriente, ni de occidente, ni del desierto [viene] el ensalzamiento.
Denn weder vom Aufgang noch vom Niedergang, noch von der Wüste her kommt Erhöhung;
7 Mas Dios es el juez: á éste abate, y á aquél ensalza.
sondern Gott ist Richter, der den einen erniedrigt, den andern erhöht.
8 Porque el cáliz está en la mano de Jehová, y el vino es tinto, lleno de mistura; y él derrama del mismo: ciertamente sus heces chuparán y beberán todos los impíos de la tierra.
Denn der HERR hat einen Becher in der Hand, der ist mit schäumendem Würzwein gefüllt; davon schenkt er ein; sogar die Hefen davon müssen schlürfen und trinken alle Gottlosen auf Erden.
9 Mas yo anunciaré siempre, cantaré alabanzas al Dios de Jacob.
Ich aber will allezeit frei bekennen; dem Gott Jakobs will ich lobsingen;
10 Y quebraré todos los cuernos de los pecadores: los cuernos del justo serán ensalzados.
und alle Hörner der Gottlosen will ich abhauen; aber die Hörner des Gerechten sollen erhoben werden!

< Salmos 75 >