< Salmos 68 >

1 Al Músico principal: Salmo de David: Canción. LEVÁNTESE Dios, sean esparcidos sus enemigos, y huyan de su presencia los que le aborrecen.
Þegar Guð rís á fætur þá tvístrast óvinir hans! Þeir sem hata hann flýja sem mest þeir mega.
2 Como es lanzado el humo, los lanzarás: como se derrite la cera delante del fuego, así perecerán los impíos delante de Dios.
Blástu þeim burt eins og reyk í vindi! Bræddu þá eins og vax í eldi! Þannig munu óguðlegir tortímast fyrir Guði.
3 Mas los justos se alegrarán: gozarse han delante de Dios, y saltarán de alegría.
En hinir trúuðu skulu fagna. Þeir kætist og gleðjist
4 Cantad á Dios, cantad salmos á su nombre: ensalzad al que sube sobre los cielos en JAH su nombre, y alegraos delante de él.
og lofsyngi Guði! Hefjið lofsöng til hans sem ekur um á skýjunum. Nafn hans er Drottinn! Gleðjist og fagnið í nærveru hans.
5 Padre de huérfanos y defensor de viudas, es Dios en la morada de su santuario:
Hann er faðir föðurlausra og verndari ekkna, hann er heilagur.
6 El Dios que hace habitar en familia los solos; que saca á los aprisionados con grillos: mas los rebeldes habitan en sequedad.
Hann lætur hinn einmana komast heim aftur og leiðir fanga út í frelsið á ný. Þar verður sungið og fagnað! En uppreisnarmenn skulu búa við sult og seyru.
7 Oh Dios, cuando tú saliste delante de tu pueblo, cuando anduviste por el desierto, (Selah)
Guð, þegar þú leiddir þjóð þína gegnum öræfin,
8 La tierra tembló; también destilaron los cielos á la presencia de Dios: aquel Sinaí [tembló] delante de Dios, del Dios de Israel.
þá skalf jörðin og himnarnir nötruðu. Sínaífjall hneigði sig fyrir þér af virðingu og ótta – þér Guði Ísraels.
9 Abundante lluvia esparciste, oh Dios, á tu heredad; y cuando se cansó, tú la recreaste.
Þú, Guð, sendir regnskúrir yfir land þitt, hresstir það og endurnærðir.
10 Los que son de tu grey han morado en ella: por tu bondad, oh Dios, has provisto al pobre.
Þar settist þjóð þín að. Þú gafst hinum hrjáðu heimili og skjól.
11 El Señor daba palabra: de las evangelizantes había grande ejército.
Drottinn lætur orð sín rætast og þegar hann talar flýja óvinirnir.
12 Huyeron, huyeron reyes de ejércitos; y las que se quedaban en casa partían los despojos.
Konurnar sem heima eru flytja gleðifrétt: „Óvinaherinn er flúinn, þeir sem vildu eyða öllu og umturna!“Og konur í Ísrael skipta herfanginu.
13 Bien que fuisteis echados entre los tiestos, [seréis como] las alas de la paloma cubierta de plata, y sus plumas con amarillez de oro.
Þær hylja sig með gulli og silfri, rétt eins og dúfan vængjum sínum!
14 Cuando esparció el Omnipotente los reyes en ella, emblanquecióse [ésta] como la nieve en Salmón.
Þegar Guð stökkti óvinunum á flótta þá snjóaði á Salmonsfjalli.
15 Monte de Dios es el monte de Basán; monte alto el de Basán.
Þið voldugu Basanfjöll, þið illkleifu tindar!
16 ¿Por qué os levantáis, oh montes altos? Este monte amó Dios para su asiento; ciertamente Jehová habitará [en él] para siempre.
Hvers vegna horfið þið með öfund til Síonar – fjallsins sem Drottinn hefur kosið sér til bústaðar?
17 Los carros de Dios son veinte mil, [y más] millares de ángeles. El Señor entre ellos, [como] en Sinaí, [así] en el santuario.
Með þúsundum vagna lagði Drottinn upp frá Sínaí og kom til síns heilaga musteris á Síon.
18 Subiste á lo alto, cautivaste la cautividad, tomaste dones para los hombres, y también [para] los rebeldes, para que habite [entre ellos] JAH Dios.
Hann kleif fjöllin, tók með sér fjölda bandingja og veitti viðtöku gjöfum frá mönnum, jafnvel uppreisnarmönnum. Og nú býr hann hér!
19 Bendito el Señor; cada día nos colma [de beneficios] el Dios de nuestra salud. (Selah)
Lofaður sé Drottinn! Hann leiðir okkur dag eftir dag og hjálpar í öllum vanda.
20 Dios, nuestro Dios ha de salvarnos; y de Dios Jehová es el librar de la muerte.
Guð er hjálpræðisguð. Hann er alvaldur og bjargar frá dauða.
21 Ciertamente Dios herirá la cabeza de sus enemigos, la cabelluda mollera del que camina en sus pecados.
En óvinum sínum eyðir hann, þeim sem þrjóskast og halda áfram á glæpabraut.
22 El Señor dijo: De Basán haré volver, [te] haré volver de los profundos de la mar:
Hann segir: „Komið!“við óvini þjóðar sinnar, þá sem fela sig til fjalla eða í hafdjúpunum.
23 Porque tu pie se enrojecerá de sangre de tus enemigos, y de ella la lengua de tus perros.
Þjóð hans vill troða þá undir, ganga í blóði þeirra og gefa hundum hræ þeirra.
24 Vieron tus caminos, oh Dios; los caminos de mi Dios, de mi Rey, en el santuario.
Guð, konungur minn, gengur inn til musteris síns.
25 Los cantores iban delante, los tañedores detrás; en medio, las doncellas con adufes.
Fremst fara söngvarar, þá hljóðfæraleikarar og stúlkur sem slá taktinn.
26 Bendecid á Dios en congregaciones: al Señor, [vosotros de] la estirpe de Israel.
Allur Ísrael gleðjist með Guði, uppsprettu Ísraels á þessum hátíðardegi.
27 Allí estaba el joven Benjamín señoreador de ellos, los príncipes de Judá en su congregación, los príncipes de Zabulón, los príncipes de Nephtalí.
Fremst fer Benjamínsætt, hún er minnst. Þá koma prinsar og öldungar Júda og síðan höfðingjar Sebúlons og Naftalí.
28 Tu Dios ha ordenado tu fuerza; confirma, oh Dios, lo que has obrado en nosotros.
Sýn þú, Guð, mátt þinn og styrk, því að mikla hluti hefur þú gert.
29 Por razón de tu templo en Jerusalem los reyes te ofrecerán dones.
Konungar jarðarinnar gefa gjafir til musteris þíns í Jerúsalem.
30 Reprime la reunión de gentes armadas, la multitud de toros con los becerros de los pueblos, [hasta que todos] se sometan con [sus] piezas de plata: disipa los pueblos que se complacen en la guerra.
Ávíta þú óvini okkar, Drottinn. Færðu þá hingað, sneypta og berandi skattinn! Tvístraðu þeim sem efna til ófriðar.
31 Vendrán príncipes de Egipto; Etiopía apresurará sus manos á Dios.
Egyptar sendi gull og Bláland fórni höndum í lotningu til Guðs.
32 Reinos de la tierra, cantad á Dios, cantad al Señor (Selah)
Syngið frammi fyrir Drottni, þið konungsríki jarðarinnar, syngið honum lofgjörðarsöng,
33 Al que cabalga sobre los cielos de los cielos que son de antiguo: he aquí á su voz dará voz de fortaleza.
honum, Guði eilífðar, sem ekur um himininn og talar með þrumuraust svo að undir tekur.
34 Atribuid fortaleza á Dios: sobre Israel es su magnificencia, y su poder está en los cielos.
Drottinn hefur máttinn! Dýrð hans ljómar yfir Ísrael og hans voldugu verk birtast á himninum.
35 Terrible [eres], oh Dios, desde tus santuarios: el Dios de Israel, él da fortaleza y vigor á [su] pueblo. Bendito Dios.
Við krjúpum fyrir honum í lotningu og ótta í musteri hans. Ísraels Guð veitir þjóð sinni mátt og megin. Lofaður sé Guð!

< Salmos 68 >