< Salmos 66 >

1 Al Músico principal: Cántico: Salmo. ACLAMAD á Dios con alegría, toda la tierra:
Au maître de chant. Cantique. Psaume. Pousse vers Dieu des cris de joie, terre entière!
2 Cantad la gloria de su nombre: poned gloria [en] su alabanza.
Chantez la gloire de son nom, célébrez magnifiquement ses louanges!
3 Decid á Dios: ¡Cuán terribles tus obras! Por lo grande de tu fortaleza te mentirán tus enemigos.
Dites à Dieu: " Que tes œuvres sont redoutables! A cause de ta toute-puissance, tes ennemis te flattent.
4 Toda la tierra te adorará, y cantará á ti; cantarán á tu nombre. (Selah)
Que toute la terre se prosterne devant toi, qu'elle chante en ton honneur, qu'elle chante ton nom! " — Séla.
5 Venid, y ved las obras de Dios, terrible en hechos sobre los hijos de los hombres.
Venez et contemplez les œuvres de Dieu! Il est redoutable dans ses desseins sur les fils de l'homme.
6 Volvió la mar en seco; por el río pasaron á pie; allí en él nos alegramos.
Il a changé la mer en une terre sèche, on a passé le fleuve à pied; alors nous nous réjouîmes en lui.
7 El se enseñorea con su fortaleza para siempre: sus ojos atalayan sobre las gentes: los rebeldes no serán ensalzados. (Selah)
Il règne éternellement par sa puissance; ses yeux observent les nations: que les rebelles ne s'élèvent point! — Séla.
8 Bendecid, pueblos, á nuestro Dios, y haced oir la voz de su alabanza.
Peuples, bénissez notre Dieu, faites retentir sa louange!
9 El [es el] que puso nuestra alma en vida, y no permitió que nuestros pies resbalasen.
Il a conservé la vie à notre âme, et n'a pas permis que notre pied chancelât.
10 Porque tú nos probaste, oh Dios: ensayástenos como se afina la plata.
Car tu nous as éprouvés, ô Dieu, tu nous as fait passer au creuset, comme l'argent.
11 Nos metiste en la red; pusiste apretura en nuestros lomos.
Tu nous as conduits dans le filet, tu as mis sur nos reins un fardeau.
12 Hombres hiciste subir sobre nuestra cabeza; entramos en fuego y en aguas, y sacástenos á hartura.
Tu as fait marcher des hommes sur nos têtes; nous avons passé par le feu et par l'eau; mais tu nous en as tirés pour nous combler de biens.
13 Entraré en tu casa con holocaustos: te pagaré mis votos,
Je viens dans ta maison avec des holocaustes, pour m'acquitter envers toi de mes vœux,
14 Que pronunciaron mis labios, y habló mi boca, cuando angustiado estaba.
que mes lèvres ont proférés, que ma bouche a prononcés au jour de ma détresse.
15 Holocaustos de cebados te ofreceré, con perfume de carneros: sacrificaré bueyes y machos cabríos. (Selah)
Je t'offre des brebis grasses en holocauste, avec la fumée des béliers; j'immole le taureau avec le jeune bouc. — Séla.
16 Venid, oid todos los que teméis á Dios, y contaré lo que ha hecho á mi alma.
Venez, écoutez, et je vous raconterai, à vous tous qui craignez Dieu, ce qu'il a fait à mon âme.
17 A él clamé con mi boca, y ensalzado fué con mi lengua.
J'ai crié vers lui de ma bouche, et sa louange était sur ma langue.
18 Si en mi corazón hubiese yo mirado á la iniquidad, el Señor no [me] oyera.
Si j'avais vu l'iniquité dans mon cœur, le Seigneur ne m'exaucerait pas.
19 Mas ciertamente [me] oyó Dios; antendió á la voz de mi súplica.
Mais Dieu m'a exaucé, il a été attentif à la voix de ma prière.
20 Bendito Dios, que no echó [de sí] mi oración, ni de mí su misericordia.
Béni soit Dieu, qui n'a pas repoussé ma prière, et n'a pas éloigné de moi sa grâce!

< Salmos 66 >