< Salmos 64 >

1 Al Músico principal: Salmo de David. ESCUCHA, oh Dios, mi voz en mi oración: guarda mi vida del miedo del enemigo.
Dem Sangmeister. Ein Psalm Davids. Höre meine Stimme, Gott, in meiner Klage, bewahre mein Leben vor des Feindes Schauer.
2 Escóndeme del secreto consejo de los malignos; de la conspiración de los que obran iniquidad:
Verbirg mich vor der Bösen Rotte, vor dem Gedränge derer, die Unrecht tun;
3 Que amolaron su lengua como cuchillo, [y] armaron [por] su saeta palabra amarga;
Die ihre Zunge schärfen wie ein Schwert, die mit ihren Pfeilen zielen, mit bitterem Wort.
4 Para asaetear á escondidas al íntegro: de improviso lo asaetean, y no temen.
Die im Verborgenen schießen auf den Untadeligen; plötzlich schießen sie und fürchten sich nicht.
5 Obstinados en su inicuo designio, tratan de esconder los lazos, [y] dicen: ¿Quién los ha de ver?
Sie machen fest für sich die böse Sache, erzählen, wie sie hehlings Fallstricke legen; sie sagen: Wer sieht sie?
6 Inquieren iniquidades, hacen una investigación exacta; y el íntimo pensamiento de cada uno [de ellos], así como el corazón, [es] profundo.
Sie erforschen Verkehrtes: Wir sind fertig, der Plan ist wohl überlegt; und das Innere des Mannes und das Herz sind tief.
7 Mas Dios los herirá con saeta; de repente serán sus plagas.
Aber Gott schießt sie mit einem Pfeil; plötzlich kommen ihre Schläge.
8 Y harán caer sobre sí sus mismas lenguas: se espantarán todos los que los vieren.
Und sie machen, daß sie straucheln; ihre Zunge ist wider sie; sie entfliehen, ein jeder, der sie sieht.
9 Y temerán todos los hombres, y anunciarán la obra de Dios, y entenderán su hecho.
Und alle Menschen fürchten sich und sagen an Gottes Werk und verstehen, was Er getan hat.
10 Alegraráse el justo en Jehová, y confiaráse en él; y se gloriarán todos los rectos de corazón.
Der Gerechte ist fröhlich in Jehovah und verläßt sich auf Ihn, und es rühmen sich alle, die geraden Herzens sind.

< Salmos 64 >