< Salmos 55 >

1 Al Músico principal: en Neginoth: Masquil de David. ESCUCHA, oh Dios, mi oración, y no te escondas de mi súplica.
Услиши, Боже, молитву моју, и немој се сакрити од мољења мог.
2 Estáme atento, y respóndeme: clamo en mi oración, y levanto el grito,
Пази, и саслушај ме; цвилим у јаду свом и уздишем
3 A causa de la voz del enemigo, por la opresión del impío; porque echaron sobre mí iniquidad, y con furor me han amenazado.
Од вике непријатељске и од досаде безбожничке; јер дижу на ме зло, и у гневу гоне ме.
4 Mi corazón está doloroso dentro de mí, y terrores de muerte sobre mí han caído.
Срце је моје уздрхтало у мени, и страх смртни попаде ме;
5 Temor y temblor vinieron sobre mí, y terror me ha cubierto.
Страх и трепет дође на ме, и гроза подузе ме.
6 Y dije: ¡Quién me diese alas como de paloma! volaría yo, y descansaría.
И рекох: Ко би ми дао крила голубиња? Ја бих одлетео и починуо;
7 Ciertamente huiría lejos: moraría en el desierto. (Selah)
Далеко бих побегао, и настанио се у пустињи.
8 Apresuraríame á escapar del viento tempestuoso, de la tempestad.
Похитао бих да утечем од вихора и од буре.
9 Deshace, oh Señor, divide la lengua de ellos; porque he visto violencia y rencilla en la ciudad.
Порази, Господе, и раздели језике њихове, јер видим насиље и свађу у граду;
10 Día y noche la rodean sobre sus muros; é iniquidad y trabajo hay en medio de ella.
Дању и ноћу то ходи по зидовима његовим; злочинство је и мука посред њега.
11 Agravios hay en medio de ella, y el fraude y engaño no se apartan de sus plazas.
Усред њега је погибао, с улице његове не одлази превара и лукавство.
12 Porque no me afrentó un enemigo, lo cual habría soportado; ni se alzó contra mí el que me aborrecía, porque me hubiera ocultado de él:
Јер не ружи ме непријатељ мој, то бих поднео; не устаје на ме јавни ненавидник, од њега бих се сакрио.
13 Mas tú, hombre, al parecer íntimo mío, mi guía, y mi familiar:
Него ти који си ми био то што ја сам, друг мој и знанац мој.
14 Que juntos comunicábamos dulcemente los secretos, á la casa de Dios andábamos en compañía.
С којим ми беше радост делити тајну, и у дом Божији ходих кроз сабор народни.
15 Condenados sean á muerte, desciendan vivos al infierno: porque maldades hay en su compañía, entre ellos. (Sheol h7585)
Нека их уграби смрт, нека живи сиђу у пакао, јер је злочинство у стану њиховом и у њима. (Sheol h7585)
16 Yo á Dios clamaré; y Jehová me salvará.
Ја Бога призивам, и Господ ће ме спасти.
17 Tarde y mañana y á medio día oraré y clamaré; y él oirá mi voz.
Вечером и јутром и у подне тужим и уздишем, и чуће глас мој;
18 El ha redimido en paz mi alma de la guerra contra mí; pues fueron contra mí muchos.
Учиниће, те ће душа моја бити мирна од оних који нападају на ме, јер их много имам.
19 Dios oirá, y los quebrantará luego, el que desde la antigüedad permanece (Selah) por cuanto no se mudan, ni temen á Dios.
Да услиши, и укроти их Бог, који живи од века; јер се не мењају и не боје се Бога.
20 Extendió sus manos contra sus pacíficos: violó su pacto.
Дижу руке своје на оне који су с њима у миру, и раскидају своју дружбу.
21 Ablandan más que manteca su boca, pero guerra hay en su corazón: suavizan sus palabras más que el aceite, mas ellas son cuchillos.
Уста су им мека као масло, а на срцу им је рат. Речи су им блаже од уља, али су голи мачеви.
22 Echa sobre Jehová tu carga, y él te sustentará; no dejará para siempre caído al justo.
Стави на Господа бреме своје, и Он ће те поткрепити. Неће дати довека праведнику да посрне.
23 Mas tú, oh Dios, harás descender aquéllos al pozo de la sepultura: los hombres sanguinarios y engañadores no demediarán sus días: empero yo confiaré en ti.
Ти ћеш их, Боже, свалити у јаму погибли; крвопије и лукави неће саставити половине дана својих. А ја се у Тебе уздам.

< Salmos 55 >