< Salmos 52 >

1 Al Músico principal: Masquil de David, cuando vino Doeg Idumeo y dió cuenta á Saúl, diciéndole: David ha venido á casa de Ahimelech. ¿POR qué te glorías de maldad, oh poderoso? La misericordia de Dios es continua.
For the Chief Musician. A contemplation by David, when Doeg the Edomite came and told Saul, “David has come to Ahimelech’s house.” Why do you boast of mischief, mighty man? God’s loving kindness endures continually.
2 Agravios maquina tu lengua: como navaja amolada hace engaño.
Your tongue plots destruction, like a sharp razor, working deceitfully.
3 Amaste el mal más que el bien; la mentira más que hablar justicia. (Selah)
You love evil more than good, lying rather than speaking the truth. (Selah)
4 Has amado toda suerte de palabras perniciosas, engañosa lengua.
You love all devouring words, you deceitful tongue.
5 Por tanto Dios te derribará para siempre: te asolará y te arrancará de tu morada, y te desarraigará de la tierra de los vivientes. (Selah)
God will likewise destroy you forever. He will take you up, and pluck you out of your tent, and root you out of the land of the living. (Selah)
6 Y verán los justos, y temerán; y reiránse de él, [diciendo]:
The righteous also will see it, and fear, and laugh at him, saying,
7 He aquí el hombre que no puso á Dios por su fortaleza, sino que confió en la multitud de sus riquezas, y se mantuvo en su maldad.
“Behold, this is the man who did not make God his strength, but trusted in the abundance of his riches, and strengthened himself in his wickedness.”
8 Mas yo estoy como oliva verde en la casa de Dios: en la misericordia de Dios confío perpetua y eternalmente.
But as for me, I am like a green olive tree in God’s house. I trust in God’s loving kindness forever and ever.
9 Te alabaré para siempre por [lo] que has hecho: y esperaré en tu nombre, porque es bueno, delante de tus santos.
I will give you thanks forever, because you have done it. I will hope in your name, for it is good, in the presence of your saints.

< Salmos 52 >