< Salmos 49 >

1 Al Músico principal: Salmo para los hijos de Coré. OID esto, pueblos todos; escuchad, habitadores todos del mundo:
В конец, сыном Кореовым, псалом. Услышите сия, вси языцы, внушите, вси живущии по вселенней,
2 Así los plebeyos como los nobles, el rico y el pobre juntamente.
земнороднии же и сынове человечестии, вкупе богат и убог.
3 Mi boca hablará sabiduría; y el pensamiento de mi corazón inteligencia.
Уста моя возглаголют премудрость, и поучение сердца моего разум.
4 Acomodaré á ejemplos mi oído: declararé con el arpa mi enigma.
Приклоню в притчу ухо мое, отверзу во псалтири ганание мое.
5 ¿Por qué he de temer en los días de adversidad, cuando la iniquidad de mis insidiadores me cercare?
Вскую боюся в день лют? Беззаконие пяты моея обыдет мя.
6 Los que confían en sus haciendas, y en la muchedumbre de sus riquezas se jactan,
Надеющиися на силу свою и о множестве богатства своего хвалящиися:
7 Ninguno de [ellos] podrá en manera alguna redimir al hermano, ni dar á Dios su rescate.
брат не избавит, избавит ли человек? Не даст Богу измены за ся,
8 (Porque la redención de su vida es de gran precio, y no se hará jamás; )
и цену избавления души своея: и утрудися в век,
9 Que viva adelante para siempre, y nunca vea la sepultura.
и жив будет до конца, не узрит пагубы.
10 Pues se ve que mueren los sabios, así como el insensato y el necio perecen, y dejan á otros sus riquezas.
Егда увидит премудрыя умирающыя, вкупе безумен и несмыслен погибнут, и оставят чуждим богатство свое.
11 En su interior [tienen] que sus casas [serán] eternas, y sus habitaciones para generación y generación: llamaron sus tierras de sus nombres.
И гроби их жилища их во век, селения их в род и род, нарекоша имена своя на землях.
12 Mas el hombre no permanecerá en honra: es semejante á las bestias que perecen.
И человек в чести сый не разуме, приложися скотом несмысленным и уподобися им.
13 Este su camino es su locura: con todo, corren sus descendientes por el dicho de ellos. (Selah)
Сей путь их соблазн им, и по сих во устех своих благоволят.
14 Como rebaños serán puestos en la sepultura; la muerte se cebará en ellos; y los rectos se enseñorearán de ellos por la mañana: y se consumirá su bien parecer en el sepulcro de su morada. (Sheol h7585)
Яко овцы во аде положени суть, смерть упасет я: и обладают ими правии заутра, и помощь их обетшает во аде: от славы своея изриновени быша. (Sheol h7585)
15 Empero Dios redimirá mi vida del poder de la sepultura, cuando me tomará. (Selah) (Sheol h7585)
Обаче Бог избавит душу мою из руки адовы, егда приемлет мя. (Sheol h7585)
16 No temas cuando se enriquece alguno, cuando aumenta la gloria de su casa;
Не убойся, егда разбогатеет человек, или егда умножится слава дому его:
17 Porque en muriendo no llevará nada, ni descenderá tras él su gloria.
яко внегда умрети ему, не возмет вся, ниже снидет с ним слава его.
18 Si bien mientras viviere, dirá dichosa á su alma: y tú serás loado cuando bien te tratares.
Яко душа его в животе его благословится, исповестся тебе, егда благосотвориши ему.
19 Entrará á la generación de sus padres: no verán luz para siempre.
Внидет даже до рода отец своих, даже до века не узрит света.
20 El hombre en honra que no entiende, semejante es á las bestias que perecen.
И человек в чести сый не разуме, приложися скотом несмысленным и уподобися им.

< Salmos 49 >