< Salmos 22 >

1 Al Músico principal, sobre Ajeleth-sahar: Salmo de David. DIOS mío, Dios mío, ¿por qué me has dejado? ¿[por qué] estás lejos de mi salud, y de las palabras de mi clamor?
In finem pro susceptione matutina, Psalmus David. Deus Deus meus respice in me: quare me dereliquisti? longe a salute mea verba delictorum meorum.
2 Dios mío, clamo de día, y no oyes; y de noche, y no hay para mí silencio.
Deus meus clamabo per diem, et non exaudies: et nocte, et non ad insipientiam mihi.
3 Tú empero eres santo, tú que habitas [entre] las alabanzas de Israel.
Tu autem in sancto habitas, Laus Israel.
4 En ti esperaron nuestros padres: esperaron, y tú los libraste.
In te speraverunt patres nostri: speraverunt, et liberasti eos.
5 Clamaron á ti, y fueron librados: esperaron en ti, y no se avergonzaron.
Ad te clamaverunt, et salvi facti sunt: in te speraverunt, et non sunt confusi.
6 Mas yo soy gusano, y no hombre; oprobio de los hombres, y desecho del pueblo.
Ego autem sum vermis, et non homo: opprobrium hominum, et abiectio plebis.
7 Todos los que me ven, escarnecen de mí; estiran los labios, menean la cabeza, [diciendo]:
Omnes videntes me, deriserunt me: locuti sunt labiis, et moverunt caput.
8 Remítese á Jehová, líbrelo; sálvele, puesto que en él se complacía.
Speravit in Domino, eripiat eum: salvum faciat eum, quoniam vult eum.
9 Empero tú eres el que me sacó del vientre, el que me haces esperar [desde que estaba] á los pechos de mi madre.
Quoniam tu es, qui extraxisti me de ventre: spes mea ab uberibus matris meæ.
10 Sobre ti fuí echado desde la matriz: desde el vientre de mi madre, tú eres mi Dios.
In te proiectus sum ex utero: de ventre matris meæ Deus meus es tu,
11 No te alejes de mí, porque la angustia está cerca; porque no hay quien ayude.
ne discesseris a me: Quoniam tribulatio proxima est: quoniam non est qui adiuvet.
12 Hanme rodeado muchos toros; fuertes toros de Basán me han cercado.
Circumdederunt me vituli multi: tauri pingues obsederunt me.
13 Abrieron sobre mí su boca, [como] león rapante y rugiente.
Aperuerunt super me os suum, sicut leo rapiens et rugiens.
14 Heme escurrido como aguas, y todos mis huesos se descoyuntaron: mi corazón fué como cera, desliéndose en medio de mis entrañas.
Sicut aqua effusus sum: et dispersa sunt omnia ossa mea. Factum est cor meum tamquam cera liquescens in medio ventris mei.
15 Secóse como un tiesto mi vigor, y mi lengua se pegó á mi paladar; y me has puesto en el polvo de la muerte.
Aruit tamquam testa virtus mea, et lingua mea adhæsit faucibus meis: et in pulverem mortis deduxisti me.
16 Porque perros me han rodeado, hame cercado cuadrilla de malignos: horadaron mis manos y mis pies.
Quoniam circumdederunt me canes multi: concilium malignantium obsedit me. Foderunt manus meas et pedes meos:
17 Contar puedo todos mis huesos; ellos miran, considéranme.
dinumeraverunt omnia ossa mea. Ipsi vero consideraverunt et inspexerunt me:
18 Partieron entre sí mis vestidos, y sobre mi ropa echaron suertes.
diviserunt sibi vestimenta mea, et super vestem meam miserunt sortem.
19 Mas tú, Jehová, no te alejes; fortaleza mía, apresúrate para mi ayuda.
Tu autem Domine ne elongaveris auxilium tuum a me: ad defensionem meam conspice.
20 Libra de la espada mi alma; del poder del perro mi única.
Erue a framea Deus animam meam: et de manu canis unicam meam:
21 Sálvame de la boca del león, y óyeme [librándome] de los cuernos de los unicornios.
Salva me ex ore leonis: et a cornibus unicornium humilitatem meam.
22 Anunciaré tu nombre á mis hermanos: en medio de la congregación te alabaré.
Narrabo nomen tuum fratribus meis: in medio ecclesiæ laudabo te.
23 Los que teméis á Jehová, alabadle; glorificadle, simiente toda de Jacob; y temed de él, vosotros, simiente toda de Israel.
Qui timetis Dominum laudate eum: universum semen Iacob glorificate eum:
24 Porque no menospreció ni abominó la aflicción del pobre, ni de él escondió su rostro; sino que cuando clamó á él, oyóle.
Timeat eum omne semen Israel: quoniam non sprevit, neque despexit deprecationem pauperis: Nec avertit faciem suam a me: et cum clamarem ad eum exaudivit me.
25 De ti será mi alabanza en la grande congregación; mis votos pagaré delante de los que le temen.
Apud te laus mea in ecclesia magna: vota mea reddam in conspectu timentium eum.
26 Comerán los pobres, y serán saciados: alabarán á Jehová los que le buscan: vivirá vuestro corazón para siempre.
Edent pauperes, et saturabuntur: et laudabunt Dominum qui requirunt eum: vivent corda eorum in sæculum sæculi.
27 Acordarse han, y volveránse á Jehová todos los términos de la tierra; y se humillarán delante de ti todas las familias de las gentes.
Reminiscentur et convertentur ad Dominum universi fines terræ: Et adorabunt in conspectu eius universæ familiæ Gentium.
28 Porque de Jehová es el reino; y él se enseñoreará de las gentes.
Quoniam Domini est regnum: et ipse dominabitur Gentium.
29 Comerán y adorarán todos los poderosos de la tierra: postraránse delante de él todos los que descienden al polvo, si bien ninguno puede conservar la vida á su propia alma.
Manducaverunt et adoraverunt omnes pingues terræ: in conspectu eius cadent omnes qui descendunt in terram.
30 La posteridad le servirá; será ella contada por una generación de Jehová.
Et anima mea illi vivet: et semen meum serviet ipsi.
31 Vendrán, y anunciarán al pueblo que naciere, su justicia que él hizo.
Annunciabitur Domino generatio ventura: et annunciabunt cæli iustitiam eius populo qui nascetur, quem fecit Dominus.

< Salmos 22 >