< Salmos 2 >

1 ¿POR qué se amotinan las gentes, y los pueblos piensan vanidad?
Warum stürmen die Völkerschaften und sinnen Leeres die Völker?
2 Estarán los reyes de la tierra, y príncipes consultarán unidos contra Jehová, y contra su ungido, [diciendo]:
Die Könige der Erde stehen auf, und die Beherrscher ratschlagen miteinander wider Jehovah und wider Seinen Gesalbten:
3 Rompamos sus coyundas, y echemos de nosotros sus cuerdas.
Laßt uns abreißen ihre Bande und von uns werfen ihre Seile!
4 El que mora en los cielos se reirá; el Señor se burlará de ellos.
Der in den Himmeln wohnt, lacht; der Herr verlacht sie.
5 Entonces hablará á ellos en su furor, y turbarálos con su ira.
Dann redet Er mit ihnen in Seinem Zorn, und macht sie bestürzt in Seinem Entbrennen.
6 Yo empero he puesto mi rey sobre Sión, monte de mi santidad.
Ich aber habe Meinen König gesalbt auf Zijon, dem Berge Meiner Heiligkeit,
7 Yo publicaré el decreto: Jehová me ha dicho: Mi hijo eres tú; yo te engendré hoy.
Erzählen will Ich von der Satzung: Jehovah sprach zu Mir, Mein Sohn bist Du, Ich habe heute Dich gezeugt.
8 Pídeme, y te daré por heredad las gentes, y por posesión tuya los términos de la tierra.
Bitte von Mir, so will zum Erbe Ich dir die Völkerschaften, zum Eigentum der Erde Enden geben.
9 Quebrantarlos has con vara de hierro: como vaso de alfarero los desmenuzarás.
Du sollst sie zerbrechen mit eisernem Zepter, wie des Töpfers Gefäße sie zerschmei-ßen.
10 Y ahora, reyes, entended: admitid corrección, jueces de la tierra.
Und nun, werdet klug, ihr Könige, laßt euch züchtigen, ihr Richter der Erde.
11 Servid á Jehová con temor, y alegraos con temblor.
Dient Jehovah mit Furcht, und frohlockt Ihm mit Beben.
12 Besad al Hijo, porque no se enoje, y perezcáis en el camino, cuando se encendiere un poco su furor. Bienaventurados todos los que en él confían.
Küsset den Sohn, daß Er nicht zürne und ihr umkommet auf dem Weg! denn über ein Kleines so entbrennt Sein Zorn. Selig sind alle, die auf Ihn sich verlassen.

< Salmos 2 >