< Salmos 18 >

1 Al Músico principal: Salmo de David, siervo de Jehová, el cual profirió á Jehová las palabras de este cántico el día que le libró Jehová de mano de todos sus enemigos, y de mano de Saúl. Entonces dijo: AMARTE he, oh Jehová, fortaleza mía.
“Të dua, o Zot, forca ime.
2 Jehová, roca mía y castillo mío, y mi libertador; Dios mío, fuerte mío, en él confiaré; escudo mío, y el cuerno de mi salud, mi refugio.
Zoti është kështjella ime, fortesa ime dhe çliruesi im, Perëndia im, shkëmbi im ku gjej strehë, mburoja ime, fuqia e shpëtimit tim, streha ime e i lartë.
3 Invocaré á Jehová, digno de ser alabado, y seré salvo de mis enemigos.
Unë i kërkoj ndihmë Zotit, që është i denjë për t’u lëvduar, dhe kështu shpëtoj nga armiqtë e mi.
4 Cercáronme dolores de muerte, y torrentes de perversidad me atemorizaron.
Dhembje vdekjeje më kishin pushtuar dhe përrenj njerëzish të kobshëm më kishin tmerruar.
5 Dolores del sepulcro me rodearon, previniéronme lazos de muerte. (Sheol h7585)
Ankthet e Sheolit më kishin rrethuar dhe leqet e vdekjes më rrinin përpara. (Sheol h7585)
6 En mi angustia invoqué á Jehová, y clamé á mi Dios: él oyó mi voz desde su templo, y mi clamor llegó delante de él, á sus oídos.
Në ankthin tim kërkova Zotin dhe i klitha Perëndisë tim; ai e dëgjoi zërin tim nga tempulli i tij dhe zëri im arriti para tij, në veshët e tij.
7 Y la tierra fué conmovida y tembló; y moviéronse los fundamentos de los montes, y se estremecieron, porque se indignó él.
Atëherë dheu u trondit dhe u drodh; edhe themelet e maleve luajtën dhe ranë, sepse ai ishte zemëruar shumë.
8 Humo subió de su nariz, y de su boca consumidor fuego; carbones fueron por él encendidos.
Një tym i dilte nga flegrat e tij dhe një zjarr shkatërrimtar dilte nga goja e tij; nga ai shpërthenin thëngjij.
9 Y bajó los cielos, y descendió; y oscuridad debajo de sus pies.
Ai i uli qiejtë dhe zbriti me një mjegull të dendur poshtë këmbëve të tij;
10 Y cabalgó sobre un querubín, y voló: voló sobre las alas del viento.
i kishte hipur një kerubini dhe fluturonte; fluturonte shpejt mbi krahët e erës.
11 Puso tinieblas por escondedero suyo, su pabellón en derredor de sí; oscuridad de aguas, nubes de los cielos.
Me terrin ai kishte bërë velin e tij dhe si shatorre rreth vetes kishte vënë errësirën e ujërave dhe retë e dendura të qiellit.
12 Por el resplandor delante de él, sus nubes pasaron; granizo y carbones ardientes.
Nga shkëlqimi që e paraprinte dilnin re të dendura, brësher dhe thëngjij.
13 Y tronó en los cielos Jehová, y el Altísimo dió su voz; granizo y carbones de fuego.
Zoti gjëmoi në qiejtë dhe Shumë i Larti bëri që të dëgjohet zëri i tij me breshër dhe me thëngjij.
14 Y envió sus saetas, y desbaratólos; y echó relámpagos, y los destruyó.
Hodhi shigjetat e tij dhe i shpërndau armiqtë; lëshoi një numër të madh rrufesh dhe i bëri të ikin me vrap.
15 Y aparecieron las honduras de las aguas, y descubriéronse los cimientos del mundo, á tu reprensión, oh Jehová, por el soplo del viento de tu nariz.
Në qortimin tënd, o Zot, në shfryrjen e erës nga flegrat e tua, shtretërit e lumenjve u dukën dhe themelet e botës u zbuluan.
16 Envió desde lo alto; tomóme, sacóme de las muchas aguas.
Ai nga lart shtriu dorën, më mori dhe më nxori jashtë ujërave të shumta.
17 Libróme de mi poderoso enemigo, y de los que me aborrecían, aunque eran ellos más fuertes que yo.
Më çliroi nga armiku im i fuqishëm dhe nga ata që më urrenin, sepse ishin më të fortë se unë.
18 Asaltáronme en el día de mi quebranto: mas Jehová fué mi apoyo.
Ata u vërsulën kundër meje ditën e fatkeqësisë sime, por Zoti mbajti anën time,
19 Y sacóme á anchura: libróme, porque se agradó de mí.
dhe më nxori jashtë, larg; më çliroi sepse më do.
20 Hame pagado Jehová conforme á mi justicia: conforme á la limpieza de mis manos me ha vuelto.
Zoti më ka shpërblyer sipas drejtësisë sime dhe më ka dhënë sipas pastërtisë së duarve të mia,
21 Porque yo he guardado los caminos de Jehová, y no me aparté impíamente de mi Dios.
sepse kam ndjekur rrugët e Zotit dhe nuk jam larguar pabesisht nga Perëndia im,
22 Pues todos sus juicios estuvieron delante de mí, y no eché de mí sus estatutos.
sepse kam mbajtur para meje tërë ligjet e tij dhe nuk u jam shmangur statuteve të tij.
23 Y fuí íntegro para con él, y cauteléme de mi maldad.
Kam qenë i ndershëm me të dhe i jam ruajtur paudhësisë.
24 Pagóme pues Jehová conforme á mi justicia; conforme á la limpieza de mis manos delante de sus ojos.
Sepse Zoti më ka dhënë sipas drejtësisë sime, sipas pastërtisë së duarve të mia përpara syve të tij.
25 Con el misericordioso te mostrarás misericordioso, y recto para con el hombre íntegro.
Ti tregohesh i dhimbshëm ndaj njeriut besimtar dhe i drejtë me njeriun e drejtë.
26 Limpio te mostrarás para con el limpio, y severo serás para con el perverso.
Ti tregohesh i pastër me atë që është i pastër dhe i dinak me të ligun,
27 Y tú salvarás al pueblo humilde, y humillarás los ojos altivos.
sepse ti je ai që shpëton njerëzit e pikëlluar dhe ul sytë që janë krenarë;
28 Tú pues alumbrarás mi lámpara: Jehová mi Dios alumbrará mis tinieblas.
ti je në fakt je ai që bën të shkëlqejë llambën time; o Zot, Perëndia im, ti ndriçon errësirën time,
29 Porque contigo desharé ejércitos; y con mi Dios asaltaré muros.
sepse me ty mund të sulmoj një aradhe dhe me Perëndinë tim mund të kërcej mbi një mur.
30 Dios, perfecto su camino: es acendrada la palabra de Jehová: escudo es á todos los que en él esperan.
Rruga e Perëndisë është e përsosur; fjala e Zotit është pastruar me anë të zjarrit; ai është mburoja e të gjithë atyre që gjejnë strehë tek ai.
31 Porque ¿qué Dios hay fuera de Jehová? ¿y qué fuerte fuera de nuestro Dios?
Në fakt kush është Perëndi përveç Zotit? Kush është kështjellë përveç Perëndisë tim?
32 Dios es el que me ciñe de fuerza, é hizo perfecto mi camino;
Perëndia është ai që më rrethon me forcë dhe që e bën jetën time të përsosur.
33 Quien pone mis pies como [pies] de ciervas, é hízome estar sobre mis alturas;
Ai i bën këmbët e mia të ngjashme me ato të sutave dhe më bën të fortë në vendet e mia të larta;
34 Quien enseña mis manos para la batalla, y será quebrado con mis brazos el arco de acero.
ai i mëson duart e mia për betejë, dhe me krahët e mi mund të nderë një hark prej bakri.
35 Dísteme asimismo el escudo de tu salud: y tu diestra me sustentó, y tu benignidad me ha acrecentado.
Ti më ke dhënë gjithashtu mburojën e shpëtimit tënd; dora jote e djathtë më ka mbajtur dhe mirësia jote më ka bërë të madh.
36 Ensanchaste mis pasos debajo de mí, y no titubearon mis rodillas.
Ti ke zgjeruar hapat e mi nën veten time dhe këmbët e mia nuk janë penguar.
37 Perseguido he mis enemigos, y alcancélos, y no volví hasta acabarlos.
I kam ndjekur armiqtë e mi dhe i kam arritur, nuk jam kthyer prapa para se t’i shkatërroj.
38 Helos herido, y no podrán levantarse: cayeron debajo de mis pies.
I kam goditur vazhdimisht dhe ata nuk kanë mundur të ngrihen përsëri; ata kanë rënë nën këmbët e mia.
39 Pues me ceñiste de fortaleza para la pelea; has agobiado mis enemigos debajo de mí.
Ti më ke dhënë forcë për betejën dhe ke bërë të përulen ata që ngriheshin kundër meje;
40 Y dísteme la cerviz de mis enemigos, y destruí á los que me aborrecían.
ti ke bërë të kthejnë kurrizin armiqtë e mi, dhe unë kam shkatërruar ata që më urrenin.
41 Clamaron, y no hubo quien salvase: [aun] á Jehová, mas no los oyó.
Ata klithën, por nuk pati njeri që t’i shpëtonte; ata i klithën Zotit, por ai nuk u dha përgjigje.
42 Y molílos como polvo delante del viento; esparcílos como lodo de las calles.
I kam shkelur deri sa i bëra si pluhuri para erës; i kam fshirë si balta e rrugëve.
43 Librásteme de contiendas de pueblo: pusísteme por cabecera de gentes: pueblo que yo no conocía, me sirvió.
Ti më ke çliruar nga grindjet e popullit; ti më ke bërë udhëheqës të kombeve; një popull që nuk e njihja më ka shërbyer.
44 Así que hubo oído, me obedeció; los hijos de extraños me mintieron;
Me të dëgjuar emrin tim, ata më dëgjuan dhe m’u bindën; të huajt m’u nënshtruan.
45 Los extraños flaquearon, y tuvieron miedo desde sus encerramientos.
Të huajt u ligështuan dhe dolën duke u dridhur nga fortesat e tyre.
46 Viva Jehová, y sea bendita mi roca; y ensalzado sea el Dios de mi salud:
Rroftë Zoti, qoftë e bekuar Kështjella ime dhe lëvduar qoftë Perëndia i shpëtimit tim!
47 El Dios que me da las venganzas, y sujetó pueblos á mí.
Ai është Perëndia që hakmerret për mua dhe që më nënshtron popujt;
48 Mi libertador de mis enemigos: hicísteme también superior de mis adversarios; librásteme de varón violento.
ai më çliron nga armiqtë e mi. Ti më larton mbi ata që ngrihen kundër meje dhe më çliron nga njeriu që përdor dhunën.
49 Por tanto yo te confesaré entre las gentes, oh Jehová, y cantaré á tu nombre.
Prandaj, o Zot, unë do ta kremtoj midis kombeve emrin tënd me këngë.
50 El cual engrandece las saludes de su rey, y hace misericordia á su ungido, á David y á su simiente, para siempre.
Çlirime të mëdha ai i jep mbretit të tij dhe tregohet dashamirës me Davidin, të vajosurin e tij, dhe me fisin e tij përjetë”.

< Salmos 18 >