< Salmos 147 >

1 ALABAD á JAH, porque es bueno cantar salmos á nuestro Dios; porque suave y hermosa es la alabanza.
Louez Jah! car c’est une chose bonne. Chantez les louanges de notre Dieu! car c’est une chose agréable. La louange est bienséante.
2 Jehová edifica á Jerusalem; á los echados de Israel recogerá.
L’Éternel bâtit Jérusalem; il rassemble les exilés d’Israël.
3 El sana á los quebrantados de corazón, y liga sus heridas.
C’est lui qui guérit ceux qui ont le cœur brisé, et qui bande leurs plaies;
4 El cuenta el número de las estrellas; á todas ellas llama por sus nombres.
Qui compte le nombre des étoiles: à elles toutes il donne des noms.
5 Grande es el Señor nuestro, y de mucha potencia; y de su entendimiento no hay número.
Notre Seigneur est grand et d’une grande puissance; son intelligence est sans bornes.
6 Jehová ensalza á los humildes; humilla los impíos hasta la tierra.
L’Éternel affermit les débonnaires; il renverse les méchants jusqu’en terre.
7 Cantad á Jehová con alabanza, cantad con arpa á nuestro Dios.
Chantez à l’Éternel avec actions de grâces, psalmodiez sur la harpe à notre Dieu,
8 El [es] el que cubre los cielos de nubes, el que prepara la lluvia para la tierra, el que hace á los montes producir hierba.
Qui couvre de nuages les cieux, qui prépare la pluie pour la terre, qui fait germer l’herbe sur les montagnes;
9 El da á la bestia su mantenimiento, [y] á los hijos de los cuervos que claman.
Qui donne la nourriture au bétail, [et] aux petits du corbeau qui crient.
10 No toma contentamiento en la fortaleza del caballo, ni se complace en las piernas del hombre.
Il ne trouve pas son plaisir en la force du cheval, il ne se complaît pas aux jambes de l’homme.
11 Complácese Jehová en los que le temen, y en los que esperan en su misericordia.
Le plaisir de l’Éternel est en ceux qui le craignent, en ceux qui s’attendent à sa bonté.
12 Alaba á Jehová, Jerusalem; alaba á tu Dios, Sión.
Jérusalem, célèbre l’Éternel! Sion, loue ton Dieu!
13 Porque fortificó los cerrojos de tus puertas; bendijo á tus hijos dentro de ti.
Car il rend fortes les barres de tes portes; il bénit tes fils au milieu de toi;
14 El pone en tu término la paz; te hará saciar de grosura de trigo.
Il met la paix dans tes confins; il te rassasie de la moelle du froment;
15 El envía su palabra á la tierra; muy presto corre su palabra.
Il envoie ses oracles sur la terre: sa parole court avec vitesse.
16 El da la nieve como lana, derrama la escarcha como ceniza.
C’est lui qui donne la neige comme de la laine, qui répand la gelée blanche comme de la cendre;
17 El echa su hielo como pedazos: delante de su frío ¿quién estará?
Il jette sa glace comme par morceaux: qui peut subsister devant son froid?
18 Enviará su palabra, y los derretirá: soplará su viento, y fluirán las aguas.
Il envoie sa parole et les fait fondre; il fait souffler son vent: les eaux coulent.
19 El denuncia sus palabras á Jacob, sus estatutos y sus juicios á Israel.
Il annonce ses paroles à Jacob, ses statuts et ses ordonnances à Israël.
20 No ha hecho esto con toda gente; y no conocieron sus juicios. Aleluya.
Il n’a fait ainsi à aucune nation; et ses ordonnances, elles ne les ont pas connues. Louez Jah!

< Salmos 147 >