< Salmos 139 >

1 Al Músico principal: Salmo de David. OH Jehová, tú me has examinado y conocido.
Jehovah, Du erforschest mich und kennst mich.
2 Tú has conocido mi sentarme y mi levantarme, has entendido desde lejos mis pensamientos.
Du weißt mein Sitzen und mein Aufstehen, Du merkst meine Gedanken von ferne.
3 Mi senda y mi acostarme has rodeado, y estás impuesto en todos mis caminos.
Meinen Pfad und mein Niederliegen durchsuchst Du, und bist vertraut mit allen meinen Wegen.
4 Pues aun no está la palabra en mi lengua, [y] he aquí, oh Jehová, tú la sabes toda.
Denn kein Wort ist auf meiner Zunge, siehe Jehovah! Du weißt es alles.
5 Detrás y delante me guarneciste, y sobre mí pusiste tu mano.
Hinten und vorne hast Du mich umlagert, und Deine Hand auf mich gelegt.
6 Más maravillosa es la ciencia que mi capacidad; alta es, no puedo comprenderla.
Das Wissen ist zu wunderbar für mich, zu hoch, ich fasse es nicht.
7 ¿Adónde me iré de tu espíritu? ¿y adónde huiré de tu presencia?
Wohin soll ich gehen vor Deinem Geist und wohin entweichen vor Deinem Angesicht?
8 Si subiere á los cielos, allí estás tú: y si en abismo hiciere mi estrado, he aquí allí tú estás. (Sheol h7585)
Führe empor ich zum Himmel, so bist Du da, bettete ich mich in der Hölle, siehe, Du bist hier. (Sheol h7585)
9 Si tomare las alas del alba, y habitare en el extremo de la mar,
Erhöbe ich der Morgenröte Flügel, wohnte am hintersten Meere:
10 Aun allí me guiará tu mano, y me asirá tu diestra.
Auch dort würde mich führen Deine Hand, und Deine Rechte mich ergreifen.
11 Si dijere: Ciertamente las tinieblas me encubrirán; aun la noche resplandecerá tocante á mí.
Und spräche ich: Finsternis umhülle mich doch, so würde Nacht zum Lichte um mich.
12 Aun las tinieblas no encubren de ti, y la noche resplandece como el día: lo mismo [te son] las tinieblas que la luz.
Auch Finsternis macht finster nicht vor Dir; und Nacht leuchtet wie der Tag, Finsternis ist wie das Licht.
13 Porque tú poseiste mis riñones; cubrísteme en el vientre de mi madre.
Denn Du besitzest meine Nieren, mich bedecktest Du in meiner Mutter Leibe;
14 Te alabaré; porque formidables, maravillosas son tus obras: estoy maravillado, y mi alma lo conoce mucho.
Ich bekenne Dich: Weil furchtbar, wunderbar ich bin gemacht; wunderbar sind Deine Taten, und dies weiß meine Seele sehr wohl.
15 No fué encubierto de ti mi cuerpo, bien que en oculto fuí formado, [y] compaginado en lo más bajo de la tierra.
Es war Dir nicht verhohlen mein Gebein, da im Verborgenen ich gemacht ward, da ich gewirkt ward in der Erde unteren Räumen.
16 Mi embrión vieron tus ojos, y en tu libro estaban escritas todas aquellas cosas que fueron luego formadas, sin [faltar] una de ellas.
Als ich noch ungestaltet war, sahen mich Deine Augen, und sie alle waren in Dein Buch geschrieben, die Tage, die bestimmt worden, und von denen nicht einer da war.
17 Así que ¡cuán preciosos me son, oh Dios, tus pensamientos! ¡cuán multiplicadas son sus cuentas!
Und wie köstlich sind mir Deine Gedanken, Gott! Wie ist so mächtig ihre Summe!
18 Si los cuento, multiplícanse más que la arena: despierto, y aun estoy contigo.
Sollte ich sie zählen, sind ihrer mehr denn des Sandes, erwache ich, so bin ich noch bei Dir.
19 De cierto, oh Dios, matarás al impío; apartaos pues de mí, hombres sanguinarios.
O daß Du tötetest den Ungerechten, o Gott, und die Männer des Blutes von mir abwichen!
20 Porque blasfemias dicen ellos contra ti: tus enemigos toman en vano [tu nombre].
Die von Dir mit Arglist sprechen, zum Eitlen erheben sich Deine Gegner.
21 ¿No tengo en odio, oh Jehová, á los que te aborrecen, y me conmuevo contra tus enemigos?
Hasse ich nicht, Jehovah, die Dich hassen, und habe Verdruß auf die, so sich wider Dich erheben?
22 Aborrézcolos con perfecto odio; téngolos por enemigos.
Mit ganzem Hasse hasse ich sie, sie sind zu Feinden mir geworden.
23 Examíname, oh Dios, y conoce mi corazón: pruébame y reconoce mis pensamientos:
Erforsche mich Gott und kenne mein Herz, prüfe mich und kenne meine Bekümmernis.
24 Y ve si hay en mí camino de perversidad, y guíame en el camino eterno.
Und siehe, ob ich auf dem Wege des Schmerzes bin, und führe mich auf den Weg der Ewigkeit.

< Salmos 139 >