< Salmos 119 >

1 ALEPH. BIENAVENTURADOS los perfectos de camino; los que andan en la ley de Jehová.
Alef. Blagor poštenim na potu, kateri hodijo po postavi Gospodovi.
2 Bienaventurados los que guardan sus testimonios, y con todo el corazón le buscan:
Blagor njim, ki hranijo pričanja njegova, ki ga iščejo iz vsega srca.
3 Pues no hacen iniquidad los que andan en sus caminos.
Kateri tudi ne delajo krivice, ampak hodijo po potih njegovih.
4 Tú encargaste que sean muy guardados tus mandamientos.
Ti si zapovedal ukaze svoje, da naj se spolnjujejo pridno.
5 ¡Ojalá fuesen ordenados mis caminos á observar tus estatutos!
O da bi bila pota moja obernena spolnjevat postave tvoje!
6 Entonces no sería yo avergonzado, cuando atendiese á todos tus mandamientos.
Tedaj se ne osramotim, ko bodem gledal vse zapovedi tvoje.
7 Te alabaré con rectitud de corazón, cuando aprendiere los juicios de tu justicia.
Slavil te bodem s pravim srcem; učil se sodbâ pravice tvoje.
8 Tus estatutos guardaré: no me dejes enteramente.
Postave tvoje bodem spolnjeval, ne zapusti me tako!
9 BETH ¿Con qué limpiará el joven su camino? Con guardar tu palabra.
Bet. Kako bode deček čistil stezo svojo? Držeč se je poleg besede tvoje.
10 Con todo mi corazón te he buscado: no me dejes divagar de tus mandamientos.
Iz vsega srca svojega te iščem, ne daj, da izgrešim zapovedi tvoje.
11 En mi corazón he guardado tus dichos, para no pecar contra ti.
V srci svojem hranim govor tvoj, da ne grešim zoper tebe.
12 Bendito tú, oh Jehová: enséñame tus estatutos.
Ti blagoslavljeni Gospod, uči me postave svoje.
13 Con mis labios he contado todos los juicios de tu boca.
Z ustnami svojimi preštevam vse pravice tvojih ust,
14 Heme gozado en el camino de tus testimonios, como sobre toda riqueza.
Veselim se pota pričanj tvojih, kakor vseh zakladov.
15 En tus mandamientos meditaré, consideraré tus caminos.
Zapovedi tvoje premišljujem in gledam steze tvoje.
16 Recrearéme en tus estatutos: no me olvidaré de tus palabras.
V postavah tvojih se razveseljujem, besede tvoje ne zabim.
17 GIMEL. Haz bien á tu siervo; que viva y guarde tu palabra.
Gimel. Dobroto podéli hlapcu svojemu, dokler živim spolnjujem naj besedo tvojo.
18 Abre mis ojos, y miraré las maravillas de tu ley.
Odgrni oči moje, da gledam čuda po zakonu tvojem.
19 Advenedizo soy yo en la tierra: no encubras de mí tus mandamientos.
Tujec sem na tej zemlji, ne skrivaj mi zapovedi svojih.
20 Quebrantada está mi alma de desear tus juicios en todo tiempo.
Ginem od hrepenenja po pravicah tvojih vsak čas.
21 Destruiste á los soberbios malditos, que se desvían de tus mandamientos.
Ti pogubljaš prevzetne, proklete, kateri izgrešajo zapovedi tvoje.
22 Aparta de mí oprobio y menosprecio; porque tus testimonios he guardado.
Odvali od mene sramoto in zaničevanje, ker hranim pričanja tvoja.
23 Príncipes también se sentaron y hablaron contra mí: [mas] tu siervo meditaba en tus estatutos.
Tedaj prvaki sedé in govoré zoper mene, hlapec tvoj premišlja postave tvoje.
24 Pues tus testimonios son mis deleites, [y] mis consejeros.
Tedaj so pričanja tvoja razveseljevanja moja, svetovalci moji.
25 DALETH. Pegóse al polvo mi alma: vivifícame según tu palabra.
Dalet. V prahu tiči življenje moje, živega me ohrani po besedi svoji.
26 Mis caminos [te] conté, y me has respondido: enséñame tus estatutos.
Pota svoja sem prešteval, in ti si me uslišal; úči me postave svoje.
27 Hazme entender el camino de tus mandamientos, y hablaré de tus maravillas.
Daj, da umem pot zapovedi tvojih, da premišljam čuda tvoja.
28 Deshácese mi alma de ansiedad: corrobórame según tu palabra.
Od otožnosti solzi duša moja, dvigni me po besedi svoji.
29 Aparta de mí camino de mentira; y hazme la gracia de tu ley.
Krivičnosti pot odvrni od mene, in zakon svoj mi podéli milostno.
30 Escogí el camino de la verdad; he puesto tus juicios [delante de mí].
Resnice pot volim, sodbe tvoje imam pred očmi.
31 Allegádome he á tus testimonios; oh Jehová, no me avergüences.
Držim se pričanj tvojih, Gospod; ne daj, da se osramotim.
32 Por el camino de tus mandamientos correré, cuando ensanchares mi corazón.
Po potih zapovedi tvojih bodem tekal, ko bodeš razširil srce moje.
33 HE. Enséñame, oh Jehová, el camino de tus estatutos, y guardarélo hasta el fin.
He. Uči me, Gospod, postav tvojih pót, katero bodem hranil do konca.
34 Dame entendimiento, y guardaré tu ley; y la observaré de todo corazón.
Daj, da umem, da hranim zakon tvoj, in da ga spolnjujem iz vsega srca.
35 Guíame por la senda de tus mandamientos; porque en ella tengo mi voluntad.
Daj, da hodim po zapovedi tvojih poti, ker tá me razveseljuje.
36 Inclina mi corazón á tus testimonios, y no á la avaricia.
Nagni srce moje k postavam svojim, in ne k dobičku.
37 Aparta mis ojos, que no vean la vanidad; avívame en tu camino.
Odvrni oči moje, da ne gledajo ničemurnosti; po potih tvojih daj da živim.
38 Confirma tu palabra á tu siervo, que te teme.
Stóri govor svoj hlapcu svojemu, kateri je vdan strahu pred teboj.
39 Quita de mí el oprobio que he temido: porque buenos son tus juicios.
Odvrni sramoto mojo, katere se bojim, ker dobre so pravice tvoje.
40 He aquí yo he codiciado tus mandamientos: vivifícame en tu justicia.
Glej, ukazov tvojih želim, v pravici tvoji daj mi živeti.
41 VAU. Y venga á mí tu misericordia, oh Jehová; tu salud, conforme á tu dicho.
Vav. Ko mi bodejo prišle milosti tvoje, Gospod; blaginja tvoja po govoru tvojem,
42 Y daré por respuesta á mi avergonzador, que en tu palabra he confiado.
Odgovoril bodem njemu, ki me sramoti, kakor je; ker zaupanje imam v besedo tvojo.
43 Y no quites de mi boca en ningún tiempo la palabra de verdad; porque á tu juicio espero.
Ali od ust mojih ne odvzemi besede svoje resnične; ker pravic tvojih čakam.
44 Y guardaré tu ley siempre, por siglo de siglo.
In spolnjeval bodem zakon tvoj vedno, vekomaj in vekomaj.
45 Y andaré en anchura, porque busqué tus mandamientos.
In neprestano bodem hodil po sami širjavi, ker povelj tvojih iščem.
46 Y hablaré de tus testimonios delante de los reyes, y no me avergonzaré.
In govoril bodem o pričanjih tvojih pred kralji, in ne bode me sram.
47 Y deleitaréme en tus mandamientos, que he amado.
In razveseljujoč se v zapovedih tvojih, katere ljubim,
48 Alzaré asimismo mis manos á tus mandamientos, que amé; y meditaré en tus estatutos.
Dvignil bodem roke svoje do povelj tvojih, katera ljubim, in premišljeval postave tvoje.
49 ZAIN. Acuérdate de la palabra [dada] á tu siervo, en la cual me has hecho esperar.
Zajin. Spomni se besede svoje s hlapcem svojim, o kateri si mi dal upanje.
50 Esta es mi consuelo en mi aflicción: porque tu dicho me ha vivificado.
To je tolažilo moje v bridkosti moji; da me govor tvoj oživlja.
51 Los soberbios se burlaron mucho de mí: [mas] no me he apartado de tu ley.
Prevzetniki se mi posmehujejo silno, od postave tvoje ne zavijem.
52 Acordéme, oh Jehová, de tus juicios antiguos, y consoléme.
Spominjam so sodbà tvojih od vekomaj, Gospod, in samega sebe tolažim.
53 Horror se apoderó de mí, á causa de los impíos que dejan tu ley.
Vihar me grabi od krivičnih, ki zapuščajo zakon tvoj.
54 Cánticos me fueron tus estatutos en la mansión de mis peregrinaciones.
Prepevanju predmet so mi postave tvoje v kraji popotovanj mojih.
55 Acordéme en la noche de tu nombre, oh Jehová, y guardé tu ley.
Ponoči se spominjam imena tvojega, Gospod; in zakon tvoj spolnjujem.
56 Esto tuve, porque guardaba tus mandamientos.
To je tolažba meni, da hranim zapovedi tvoje.
57 CHETH. Mi porción, oh Jehová, dije, será guardar tus palabras.
Het. Delež moj si, Gospod, pravim, da spolnjujem besede tvoje.
58 Tu presencia supliqué de todo corazón: ten misericordia de mí según tu palabra.
Obličje tvoje molim iz vsega srca svojega; milost mi izkaži po govoru svojem.
59 Consideré mis caminos, y torné mis pies á tus testimonios.
Pota svoja premišljam, da obračam noge svoje po pričanjih tvojih.
60 Apresuréme, y no me retardé en guardar tus mandamientos.
Hitim in se ne mudim spolnjevat zapovedi tvoje.
61 Compañías de impíos me han robado: [mas] no me he olvidado de tu ley.
Krdela krivičnih me plenijo, a postave tvoje ne zabim.
62 A media noche me levantaba á alabarte sobre los juicios de tu justicia.
O polunoči vstajam slavit te, zavoljo zapovedi tvojih pravičnih.
63 Compañero soy yo de todos los que te temieren y guardaren tus mandamientos.
Tovariš sem vsem, kateri te česté in spolnjujejo povelja tvoja.
64 De tu misericordia, oh Jehová, está llena la tierra: enséñame tus estatutos.
Milosti tvoje, o Gospod, polna je zemlja; postave svoje me úči.
65 TETH. Bien has hecho con tu siervo, oh Jehová, conforme á tu palabra.
Tet. Dobro si storil hlapcu svojemu, Gospod; po besedi svoji.
66 Enséñame bondad de sentido y sabiduría; porque tus mandamientos he creído.
Izvrstnost pameti in vednosti me úči; ker zapovedim tvojim verujem.
67 Antes que fuera yo humillado, descarriado andaba; mas ahora guardo tu palabra.
Ko nisem še govoril, motil sem se; sedaj pa spolnjujem govor tvoj.
68 Bueno eres tú, y bienhechor: enséñame tus estatutos.
Dober si in dobrotljiv, úči me postave svoje.
69 Contra mí forjaron mentira los soberbios: [mas] yo guardaré de todo corazón tus mandamientos.
Ko zvijačo napravljajo zoper mene prevzetniki, jaz iz vsega srca hranim povelja tvoja.
70 Engrasóse el corazón de ellos como sebo; mas yo en tu ley me he deleitado.
Debelí se kakor z mastjo njih srce; jaz se zakona tvojega radujem.
71 Bueno me es haber sido humillado, para que aprenda tus estatutos.
Na dobro mi je bila bridkost, da bi se učil postav tvojih.
72 Mejor me es la ley de tu boca, que millares de oro y plata.
Boljši mi je zakon tvojih ust nego mnogo tisoč zlatnikov in srebernikov.
73 JOD. Tus manos me hicieron y me formaron: hazme entender, y aprenderé tus mandamientos.
Jod. Roke tvoje so me naredile in napravile me; storí me razumnega, da se učim povelj tvojih.
74 Los que te temen, me verán, y se alegrarán; porque en tu palabra he esperado.
Boječi se tebe naj me vidijo ter se veselé, ker imam v besedi tvoji nado svojo.
75 Conozco, oh Jehová, que tus juicios son justicia, y que conforme á tu fidelidad me afligiste.
Spoznavam, Gospod, da so pravične sodbe tvoje; in da si me v zvestobi ponižal.
76 Sea ahora tu misericordia para consolarme, conforme á lo que has dicho á tu siervo.
Pridi skoraj milost tvoja, da me tolaži, po govoru tvojem s tvojim hlapcem.
77 Vengan á mí tus misericordias, y viva; porque tu ley es mi deleite.
Dojdejo naj mi usmiljenja tvoja, da živim; ker zakon je vse razveseljevanje moje.
78 Sean avergonzados los soberbios, porque sin causa me han calumniado: yo empero, meditaré en tus mandamientos.
Osramoté se naj prevzetniki, ker mi hudo delajo po krivem, ko premišljujem povelja tvoja.
79 Tórnense á mí los que te temen y conocen tus testimonios.
Povrnejo se naj k meni boječi se tebe in poznajoči pričanja tvoja.
80 Sea mi corazón íntegro en tus estatutos; porque no sea yo avergonzado.
Srce moje bode pošteno v postavah tvojih, da se ne osramotim.
81 CAPH. Desfallece mi alma por tu salud, esperando en tu palabra.
Kaf. Duša moja koperni po blaginji tvoji; v besedi tvoji imam nado.
82 Desfallecieron mis ojos por tu palabra, diciendo: ¿Cuándo me consolarás?
Oči moje koperné po govoru tvojem, ko govorim: Kedaj me bodeš potolažil?
83 Porque estoy como el odre al humo; mas no he olvidado tus estatutos.
Dasì sem podoben mehu v dimu, postav tvojih nisem pozabil.
84 ¿Cuántos son los días de tu siervo? ¿cuándo harás juicio contra los que me persiguen?
Koliko bode dnî hlapca tvojega? Kedaj bodeš sodil nje, ki me preganjajo?
85 Los soberbios me han cavado hoyos; mas no [obran] según tu ley.
Jame mi kopljejo prevzetniki, kateri se ne ravnajo po zakonu tvojem.
86 Todos tus mandamientos son verdad: sin causa me persiguen; ayúdame.
Vsa povelja tvoja zgolj resnica; po krivem me preganjajo, pomagaj mi.
87 Casi me han echado por tierra: mas yo no he dejado tus mandamientos.
Skoraj so me uničili vrženega na tla; jaz pa se nísem izneveril postavam tvojim.
88 Vivifícame conforme á tu misericordia; y guardaré los testimonios de tu boca.
Po milosti svoji ohrani me živega, da spolnjujem pričanja tvojih ust.
89 LAMED. Para siempre, oh Jehová, permanece tu palabra en los cielos.
Lamed. Vekomaj, o Gospod, biva beseda tvoja v nebesih,
90 Por generación y generación es tu verdad: tú afirmaste la tierra, y persevera.
Od roda do roda zvestoba tvoja; ko si ustanavljal zemljo, stala je ona.
91 Por tu ordenación perseveran hasta hoy [las cosas criadas]; porque todas ellas te sirven.
Po sodbah tvojih stoji vse še danes; ker vse ono služi tebi.
92 Si tu ley no hubiese sido mis delicias, ya en mi aflicción hubiera perecido.
Ako bi ne bil zakon tvoj vse razveseljevanje moje, zdavnaj že bi bil poginil v nadlogi svoji.
93 Nunca jamás me olvidaré de tus mandamientos; porque con ellos me has vivificado.
Vekomaj ne pozabim povelj tvojih, ker z njimi hraniš me živega.
94 Tuyo soy yo, guárdame; porque he buscado tus mandamientos.
Tvoj sem, hrani me, ker povelj tvojih iščem.
95 Los impíos me han aguardado para destruirme: [mas] yo entenderé en tus testimonios.
Ko me čakajo krivični, da me pogubé, pregledujem pričanja tvoja.
96 A toda perfección he visto fin: ancho sobremanera es tu mandamiento.
Sleherne popolnosti vidim da je konec; povelje tvoje pa je obširno silno.
97 MEM ¡Cuánto amo yo tu ley! todo el día es ella mi meditación.
Mem. Kako ljubim zakon tvoj! ves dan je premišljevanje moje.
98 Me has hecho más sabio que mis enemigos con tus mandamientos; porque me son eternos.
Modrejšega od sovražnikov mojih me dela po poveljih tvojih; ker vekomaj mi je na strani.
99 Más que todos mis enseñadores he entendido: porque tus testimonios son mi meditación.
Razumnejši postajam od vseh učenikov svojih; ker pričanja tvoja so premišljevanje moje.
100 Más que los viejos he entendido, porque he guardado tus mandamientos.
Razumnejši sem od starcev, ker hranim povelja tvoja.
101 De todo mal camino contuve mis pies, para guardar tu palabra.
Od vsake hudobne steze zadržujem noge svoje, da spolnjujem besedo tvojo.
102 No me aparté de tus juicios; porque tú me enseñaste.
Od sodbâ tvojih se ne ganem, ker ti me učiš.
103 ¡Cuán dulces son á mi paladar tus palabras! más que la miel á mi boca.
Kako sladki so mojemu grlu govori tvoji! sladkejši od medú ustom mojim.
104 De tus mandamientos he adquirido inteligencia: por tanto he aborrecido todo camino de mentira.
Po poveljih tvojih sem razumen, zatorej sovražim vsako stezo krivičnosti.
105 NUN. Lámpara es á mis pies tu palabra, y lumbrera á mi camino.
Nun. Svetilo nogi moji je beseda tvoja, in poti moji luč.
106 Juré y ratifiqué el guardar los juicios de tu justicia.
Prisegel sem, kar bodem držal, da bodem spolnjeval pravične sodbe tvoje.
107 Afligido estoy en gran manera: oh Jehová, vivifícame conforme á tu palabra.
Ponižan sem silno, Gospod; živega me ohrani, po besedi svoji.
108 Ruégote, oh Jehová, te sean agradables los sacrificios voluntarios de mi boca; y enséñame tus juicios.
Prostovoljne daritve ust mojih sprejemaj, prosim, Gospod; in pravice svoje me úči.
109 De continuo está mi alma en mi mano: mas no me he olvidado de tu ley.
Duša moja je vedno v roki moji; vendar ne zabim tvojega zakona.
110 Pusiéronme lazo los impíos: empero yo no me desvié de tus mandamientos.
Mogočni krivičniki mi stavijo zanko, vendar od povelj tvojih ne zajdem.
111 Por heredad he tomado tus testimonios para siempre; porque son el gozo de mi corazón.
Pričanja tvoja imam vekomaj, ker so veselje mojemu srcu.
112 Mi corazón incliné á poner por obra tus estatutos de continuo, hasta el fin.
Srce svoje nagibljem, da spolnjuje postave tvoje, vekomaj, večno!
113 SAMECH. Los pensamientos vanos aborrezco; mas amo tu ley.
Sameh. Misli druge sovražim, zakon pa tvoj ljubim.
114 Mi escondedero y mi escudo eres tú: en tu palabra he esperado.
Zatišje si moje in ščit moj; v besedi tvoji imam nado.
115 Apartaos de mí, malignos; pues yo guardaré los mandamientos de mi Dios.
Umaknite se od mene, hudobni, da hranim ukaze svojega Boga.
116 Susténtame conforme á tu palabra, y viviré: y no me avergüences de mi esperanza.
Podpiraj me po govoru svojem, da živim; in ne osramoti me v nadi moji.
117 Sostenme, y seré salvo; y deleitaréme siempre en tus estatutos.
Podpiraj me, da bodem otét, in da gledam vedno na postave tvoje.
118 Hollaste á todos los que se desvían de tus estatutos: porque mentira es su engaño.
Vse, kateri izgrešujejo postave tvoje, teptaš; ker krivična je njih zvijača.
119 Como escorias hiciste consumir á todos los impíos de la tierra: por tanto yo he amado tus testimonios.
Kakor žlindro odpravljaš vse krivične sè zemlje; zatorej ljubim pričanja tvoja.
120 Mi carne se ha extremecido por temor de ti; y de tus juicios tengo miedo.
Od strahú pred teboj trepeče meso moje; tako me je strah tvojih sodbâ.
121 AIN. Juicio y justicia he hecho; no me dejes á mis opresores.
Hajin. Po sodbi delam in pravici; ne izročaj me njim, ki me stiskajo.
122 Responde por tu siervo para bien: no me hagan violencia los soberbios.
Porok bodi hlapcu svojemu na dobro; da me ne zatirajo prevzetni.
123 Mis ojos desfallecieron por tu salud, y por el dicho de tu justicia.
Oči moje koperné po blaginji tvoji, in po pravičnem govoru tvojem.
124 Haz con tu siervo según tu misericordia, y enséñame tus estatutos.
Ravnaj po milosti svoji s hlapcem svojim; in postave svoje me úči.
125 Tu siervo soy yo, dame entendimiento; para que sepa tus testimonios.
Hlapec sem tvoj, storí me razumnega, da spoznam pričanja tvoja.
126 Tiempo es de hacer, oh Jehová; disipado han tu ley.
Čas je, da dela Gospod; v nič dévajo zakon tvoj.
127 Por eso he amado tus mandamientos más que el oro, y más que oro muy puro.
Zatorej bolj ljubim ukaze tvoje, ko zlato in sicer najčistejše.
128 Por eso todos los mandamientos de todas las cosas estimé rectos: aborrecí todo camino de mentira.
Zato spoznavam vse ukaze za prave; vsako stezo krivičnosti sovražim.
129 PE. Maravillosos son tus testimonios: por tanto los ha guardado mi alma.
Pe. Čudovita so pričanja tvoja; zatorej jih hrani duša moja.
130 El principio de tus palabras alumbra; hace entender á los simples.
Dohod besed tvojih razsvetljuje; z razumnostjo podučuje preproste.
131 Mi boca abrí y suspiré; porque deseaba tus mandamientos.
Usta svoja raztezam in sopiham; ker želján sem ukazov tvojih.
132 Mírame, y ten misericordia de mí, como acostumbras con los que aman tu nombre.
Ozri se v mé in storí mi milost; kakor je prav proti njim, kateri ljubijo ime tvoje.
133 Ordena mis pasos con tu palabra; y ninguna iniquidad se enseñoree de mí.
Noge moje utrdi v govoru svojem, in ne daj da gospoduje kaka krivica z menoj.
134 Redímeme de la violencia de los hombres; y guardaré tus mandamientos.
Otmi me zatiranja ljudî, da spolnjujem postave tvoje.
135 Haz que tu rostro resplandezca sobre tu siervo; y enséñame tus estatutos.
Daj, da sveti tvoje obličje pred hlapcem tvojim; in úči me postave svoje.
136 Ríos de agua descendieron de mis ojos, porque no guardaban tu ley.
Potoki vodâ tekó iz mojih oči, zaradi njih, ki ne spolnjujejo tvojega zakona.
137 TZADDI. Justo eres tú, oh Jehová, y rectos tus juicios.
Sade. Pravičen si, Gospod, in raven v sodbah svojih.
138 Tus testimonios, [que] has recomendado, [son] rectos y muy fieles.
Ukazal si pravična pričanja svoja, in silno zvesta.
139 Mi celo me ha consumido; porque mis enemigos se olvidaron de tus palabras.
Od gorečnosti svoje ginem, ker besede tvoje zabijo sovražniki moji.
140 Sumamente acendrada es tu palabra; y la ama tu siervo.
Čist je govor tvoj močno; zatorej ga ljubi hlapec tvoj.
141 Pequeño soy yo y desechado; [mas] no me he olvidado de tus mandamientos.
Majhen sem jaz in zaničevan; povelj tvojih ne zabim,
142 Tu justicia es justicia eterna, y tu ley la verdad.
Pravice tvoje, vedne pravice, in postave tvoje resnične.
143 Aflicción y angustia me hallaron: [mas] tus mandamientos fueron mis deleites.
Zatiranje in stiska me obhajati; ukazi tvoji so razveseljevanje moje.
144 Justicia eterna son tus testimonios; dame entendimiento, y viviré.
Pravica pričanj tvojih je vekomaj; razumnega me naredi, da živim.
145 COPH. Clamé con todo mi corazón; respóndeme, Jehová, y guardaré tus estatutos.
Kof. Ko te kličem iz vsega srca, usliši me, Gospod, da hranim postave tvoje.
146 A ti clamé; sálvame, y guardaré tus testimonios.
Ko te kličem, reši me, da spolnjujem pričanja tvoja.
147 Anticipéme al alba, y clamé: esperé en tu palabra.
Préd te pridem v somraku, da vpijem; v besedo tvojo imam upanje.
148 Previnieron mis ojos las vigilias de la noche, para meditar en tus dichos.
Oči moje prehitujejo straže, premišljat govor tvoj.
149 Oye mi voz conforme á tu misericordia; oh Jehová, vivifícame conforme á tu juicio.
Glas moj poslušaj po milosti svoji, Gospod; po sodbah svojih ohrani me živega,
150 Acercáronse á la maldad los que [me] persiguen; alejáronse de tu ley.
Ko se bližajo pregrehe učenci, ki so daleč od zakona tvojega,
151 Cercano estás tú, oh Jehová; y todos tus mandamientos son verdad.
Blizu si, Gospod; in vsi ukazi tvoji so resnica.
152 Ya ha mucho que he entendido de tus mandamientos, que para siempre los fundaste.
Zdavnaj vem o pričanjih tvojih, da si jih ustanovil vekomaj.
153 RESH. Mira mi aflicción, y líbrame; porque de tu ley no me he olvidado.
Reš. Ozri se v nadlogo mojo, in reši me; ker zakona tvojega ne zabim.
154 Aboga mi causa, y redímeme: vivifícame con tu dicho.
Prevzemi pravdo mojo in reši me; po govoru svojem ohrani me živega.
155 Lejos está de los impíos la salud; porque no buscan tus estatutos.
Daleč od krivičnih bodi blaginja, ker ne iščejo postav tvojih.
156 Muchas son tus misericordias, oh Jehová: vivifícame conforme á tus juicios.
Usmiljenje tvoje je obilo, Gospod; po sodbah tvojih, ohrani me živega.
157 Muchos son mis perseguidores y mis enemigos; [mas] de tus testimonios no me he apartado.
Dasì je mnogo preganjalcev mojih in sovražnikov mojih, od pričanj tvojih ne krenem.
158 Veía á los prevaricadores, y carcomíame; porque no guardaban tus palabras.
Kakor hitro vidim izdajalce, mučim z gnjusom samega sebe, ker se ne držé govora tvojega.
159 Mira, oh Jehová, que amo tus mandamientos: vivifícame conforme á tu misericordia.
Glej, da ljubim povelja tvoja, Gospod; po milosti svoji ohrani me živega.
160 El principio de tu palabra es verdad; y eterno [es] todo juicio de tu justicia.
Preblaga beseda tvoja je sama resnica; in vekomaj je vsaka pravična sodba tvoja.
161 SIN. Príncipes me han perseguido sin causa; mas mi corazón tuvo temor de tus palabras.
Šin. Ko me preganjajo po nedolžnem prvaki; boji se besede tvoje moje srce.
162 Gózome yo en tu palabra, como el que halla muchos despojos.
Veselim se govora tvojega; kakor kdor je našel plen obilen.
163 La mentira aborrezco y abomino: tu ley amo.
Krivičnost sovražim in studim, zakon tvoj ljubim.
164 Siete veces al día te alabo sobre los juicios de tu justicia.
Sedemkrat te hvalim na dán za pravične sodbe tvoje.
165 Mucha paz tienen los que aman tu ley; y no hay para ellos tropiezo.
Velik mir imajo, kateri ljubijo zakon tvoj, in ní jim izpotike.
166 Tu salud he esperado, oh Jehová; y tus mandamientos he puesto por obra.
Blaginje tvoje čakam, Gospod; in ukaze tvoje spolnjujem.
167 Mi alma ha guardado tus testimonios, y helos amado en gran manera.
Duša moja spolnjuje pričanja tvoja, in ljubim jih močno.
168 Guardado he tus mandamientos y tus testimonios; porque todos mis caminos están delante de ti.
Povelja tvoja spolnjujem in pričanja tvoja, ker vsa pota moja so pred teboj.
169 TAU. Acérquese mi clamor delante de ti, oh Jehová: dame entendimiento conforme á tu palabra.
Tav. Vpitje moje se bližaj tvojemu obličju, Gospod; po besedi svoji naredi me umnega.
170 Venga mi oración delante de ti: líbrame conforme á tu dicho.
Molitev moja pridi pred obličje tvoje; po govoru svojem otmi me.
171 Mis labios rebosarán alabanza, cuando me enseñares tus estatutos.
Hvala bodo vrela z ustnic mojih, ko me bodeš učil postave svoje.
172 Hablará mi lengua tus dichos; porque todos tus mandamientos son justicia.
Jezik moj bode prepeval govor tvoj, da so prepravične vse zapovedi tvoje.
173 Sea tu mano en mi socorro; porque tus mandamientos he escogido.
V pomoč mi bodi na strani roka tvoja; ker volim povelja tvoja.
174 Deseado he tu salud, oh Jehová; y tu ley es mi delicia.
Po blaginji tvoji hrepenim, Gospod; in zakon tvoj je vse razveseljevanje moje.
175 Viva mi alma y alábete; y tus juicios me ayuden.
Živi duša moja, da hvali tebe; in sodbe tvoje naj pomagajo meni.
176 Yo anduve errante como oveja extraviada; busca á tu siervo; porque no me he olvidado de tus mandamientos.
Potikam se kakor ovca izgubljena, išči svojega hlapca; ker povelj tvojih ne zabim.

< Salmos 119 >