< Salmos 118 >

1 ALABAD á Jehová, porque es bueno; porque para siempre [es] su misericordia.
Pasalamati si Yahweh, tungod kay siya maayo, kay ang iyang matinud-anon nga kasabotan molungtad sa kahangtoran.
2 Diga ahora Israel: Que para siempre [es] su misericordia.
Tugoti nga moingon ang Israel, “Ang iyang matinud-anon nga kasabotan molungtad sa kahangtoran.”
3 Diga ahora la casa de Aarón: Que para siempre [es] su misericordia.
Tugoti ang panimalay ni Aaron nga mosulti, “Ang iyang matinud-anon nga kasabotan molungtad sa kahangtoran.”
4 Digan ahora los que temen á Jehová: Que para siempre [es] su misericordia.
Tugoti ang maunongon nga mga sumusunod ni Yahweh mosulti, “Ang iyang matinud-anon nga kasabotan molungtad sa kahangtoran.”
5 Desde la angustia invoqué á JAH; y respondióme JAH, [poniéndome] en anchura.
Sa akong pag-antos mitawag ako kang Yahweh; gitubag ako ni Yahweh ug gihimo niya akong gawasnon.
6 Jehová está por mí: no temeré lo que me pueda hacer el hombre.
Uban kanako si Yahweh; dili ako mahadlok; unsa may mabuhat sa tawo kanako?
7 Jehová está por mí entre los que me ayudan: por tanto yo veré [mi deseo] en los que me aborrecen.
Anaa si Yahweh sa akong kiliran isip akong magtatabang; maglantaw ako sa kadaogan batok niadtong nagdumot kanako.
8 Mejor es esperar en Jehová que esperar en hombre.
Mas maayo pa nga modangop kang Yahweh kaysa mosalig sa tawo.
9 Mejor es esperar en Jehová que esperar en príncipes.
Mas maayo pa nga modangop kang Yahweh kaysa ibutang ang pagsalig sa mga prinsipe.
10 Todas las gentes me cercaron: en nombre de Jehová, que yo los romperé.
Ang tanang kanasoran nagpalibot kanako; sa ngalan ni Yahweh gipamutol ko (sila)
11 Cercáronme y asediáronme: en nombre de Jehová, que yo los romperé.
Gilibotan ako nila; oo, gilibotan ako nila; sa ngalan ni Yahweh gipamutol ko (sila)
12 Cercáronme como abejas; fueron apagados como fuegos de espinos: en nombre de Jehová, que yo los romperé.
Gilibotan ako nila sama sa mga buyog; nangawala (sila) sama kapaspas sa kalayo diha sa mga tunok; sa ngalan ni Yahweh gipamutol ko (sila)
13 Empujásteme con violencia para que cayese: empero ayudóme Jehová.
Mihasmag (sila) kanako aron tumbahon ako, apan gitabangan ako ni Yahweh.
14 Mi fortaleza y mi canción es JAH; y él me ha sido por salud.
Si Yahweh ang akong kusog ug kalipay, ug siya ang nagluwas kanako.
15 Voz de júbilo y de salvación hay en las tiendas de los justos: la diestra de Jehová hace proezas.
Ang malipayong panaghugyaw sa kadaogan madunggan sa mga tolda sa matarong; ang tuong kamot ni Yahweh nagmadaugon.
16 La diestra de Jehová sublime: la diestra de Jehová hace valentías.
Ang tuong kamot ni Yahweh gibayaw; ang tuong kamot ni Yahweh nagmadaugon.
17 No moriré, sino que viviré, y contaré las obras de JAH.
Dili ako mamatay apan mabuhi ug ipahayag ang mga buhat ni Yahweh.
18 Castigóme gravemente JAH: mas no me entregó á la muerte.
Apan hilabihan ang pagsilot kanako ni Yahweh; apan wala niya ako itugyan sa kamatayon.
19 Abridme las puertas de la justicia: entraré por ellas, alabaré á JAH.
Ablihi alang kanako ang ganghaan sa pagkamatarong; mosulod ako kanila ug magpasalamat ako kang Yahweh.
20 Esta puerta de Jehová, por ella entrarán los justos.
Mao kini ang ganghaan ni Yahweh; ang matarong makasulod pinaagi niini.
21 Te alabaré, porque me has oído, y me fuiste por salud.
Pasalamatan ko ikaw, tungod kay imo akong gitubag, ug ikaw ang nahimo kong kaluwasan.
22 La piedra que desecharon los edificadores, ha venido á ser cabeza del ángulo.
Ang bato nga gisalikway sa mga magtutukod nahimo nang patukoranan.
23 De parte de Jehová es esto: es maravilla en nuestros ojos.
Buhat kini ni Yahweh; katingalahan kini sa atong mga mata.
24 Este es el día que hizo Jehová: nos gozaremos y alegraremos en él.
Mao kini ang adlaw nga namuhat si Yahweh; magmaya ug maglipay kita niini.
25 Oh Jehová, salva ahora, te ruego: oh Jehová, ruégote hagas prosperar ahora.
Palihog, Yahweh, ihatag kanamo ang kadaogan! Palihog, Yahweh, ihatag kanamo ang kalamposan!
26 Bendito el que viene en nombre de Jehová: desde la casa de Jehová os bendecimos.
Bulahan siya nga miduol sa ngalan ni Yahweh; gipanalanginan namo kamo gikan sa panimalay ni Yahweh.
27 Dios es Jehová que nos ha resplandecido: atad víctimas con cuerdas á los cuernos del altar.
Si Yahweh Dios, ug gihatagan kita niya ug kahayag; hikti ang halad ngadto sa sungay sa halaran.
28 Mi Dios eres tú, y á ti alabaré: Dios mío, á ti ensalzaré.
Ikaw ang akong Dios, ug magpasalamat ako kanimo; ikaw ang akong Dios; ibayaw ko ikaw.
29 Alabad á Jehová porque es bueno; porque para siempre [es] su misericordia.
O, pasalamati si Yahweh; kay siya maayo; kay ang iyang matinud-anon nga kasabotan molungtad sa kahangtoran.

< Salmos 118 >