< Salmos 107 >

1 ALABAD á Jehová, porque es bueno; porque para siempre [es] su misericordia.
Þakkið Drottni, því að hann er góður og miskunn hans varir að eilífu.
2 Dígan[lo] los redimidos de Jehová, los que ha redimido del poder del enemigo,
Hafi Drottinn frelsað þig, þá segðu frá því! Segðu öðrum frá því að hann hafi frelsað þig frá óvinum þínum.
3 Y los ha congregado de las tierras, del oriente y del occidente, del aquilón y de la mar.
Hann leiddi hina útlægu heim frá ystu endimörkum jarðarinnar.
4 Anduvieron perdidos por el desierto, por la soledad sin camino, no hallando ciudad de población.
Þeir ráfuðu heimilislausir um eyðimörkina,
5 Hambrientos y sedientos, su alma desfallecía en ellos.
hungraðir og þyrstir og að niðurlotum komnir.
6 Habiendo empero clamado á Jehová en su angustia, librólos de sus aflicciones:
„Drottinn, hjálpaðu okkur!“hrópuðu þeir, og hann svaraði bæn þeirra!
7 Y dirigiólos por camino derecho, para que viniesen á ciudad de población.
Hann leiddi þá í öruggt skjól, til byggilegrar borgar.
8 Alaben la misericordia de Jehová, y sus maravillas para con los hijos de los hombres.
Ó, að þetta fólk vildi nú lofa Drottin fyrir miskunn hans og öll hans dásamlegu verk,
9 Porque sació al alma menesterosa, y llenó de bien al alma hambrienta.
því að hann svalar þyrstri sál og mettar hungraðan gæðum.
10 Los que moraban en tinieblas y sombra de muerte, aprisionados en aflicción y en hierros;
Hverjir eru þessir sem sitja í myrkri og skugga dauðans, þjáðir af eymd og volæði?
11 Por cuanto fueron rebeldes á las palabras de Jehová, y aborrecieron el consejo del Altísimo,
Þeir gerðu uppreisn gegn Drottni, fyrirlitu hann, hinn hæsta Guð.
12 Por lo que quebrantó él con trabajo sus corazones, cayeron y no hubo quien [les] ayudase;
Þess vegna beygði hann þá með mæðu. Þeir hrösuðu og enginn gat hjálpað þeim á fætur.
13 Luego que clamaron á Jehová en su angustia, librólos de sus aflicciones.
Þá hrópuðu þeir til Drottins í neyð sinni og hann bjargaði þeim!
14 Sacólos de las tinieblas y de la sombra de muerte, y rompió sus prisiones.
Hann leiddi þá út úr myrkri og skugga dauðans og braut fjötra þeirra.
15 Alaben la misericordia de Jehová, y sus maravillas para con los hijos de los hombres.
Þeir skulu lofa Drottin fyrir elsku hans og öll hans miskunnarverk!
16 Porque quebrantó las puertas de bronce, y desmenuzó los cerrojos de hierro.
Því að hann mölvaði hlið dýflissunnar og braut sundur rimlana.
17 Los insensatos, á causa del camino de su rebelión y á causa de sus maldades, fueron afligidos.
Sumir kölluðu yfir sig ógæfu með heimsku sinni.
18 Su alma abominó toda vianda, y llegaron hasta las puertas de la muerte.
Loks bauð þeim við öllum mat. Þeir sáu ekkert framundan nema dauðann.
19 Mas clamaron á Jehová en su angustia, y salvólos de sus aflicciones.
Þá kölluðu þeir til Drottins í neyð sinni og hann bjargaði þeim úr angist þeirra, kom þeim á réttan veg.
20 Envió su palabra, y curólos, y librólos de su ruina.
Hann sendi út orð sitt og læknaði þá, hreif þá frá dyrum dauðans.
21 Alaben la misericordia de Jehová, y sus maravillas para con los hijos de los hombres:
Ó, að menn þessir vildu lofa Drottin fyrir elsku hans og öll hans dásemdarverk!
22 Y sacrifiquen sacrificios de alabanza, y publiquen sus obras con júbilo.
Þeir þakki honum heilshugar og kunngjöri verk hans með gleði.
23 Los que descienden á la mar en navíos, y hacen negocio en las muchas aguas,
Og svo eru þeir sem sigla um höfin, kaupmenn sem flytja vörur milli landa.
24 Ellos han visto las obras de Jehová, y sus maravillas en el profundo.
Einnig þeir fá að reyna máttarverk Drottins.
25 El dijo, é hizo saltar el viento de la tempestad, que levanta sus ondas.
Hann kallar á storminn og lætur öldurnar rísa.
26 Suben á los cielos, descienden á los abismos: sus almas se derriten con el mal.
Skipin sveiflast til himins og hverfa í öldudali – öllum um borð fellst hugur í neyðinni.
27 Tiemblan, y titubean como borrachos, y toda su ciencia es perdida.
Þeir ramba og skjögra eins og drukknir menn og vita ekki sitt rjúkandi ráð.
28 Claman empero á Jehová en su angustia, y líbralos de sus aflicciones.
Þá hrópa þeir til Drottins í neyð sinni og hann frelsar þá.
29 Hace parar la tempestad en sosiego, y se apaciguan sus ondas.
Hann kyrrir bæði sjó og vind.
30 Alégranse luego porque se reposaron; y él los guía al puerto que deseaban.
Hvílík blessun að ná höfn og njóta lognsins!
31 Alaben la misericordia de Jehová, y sus maravillas para con los hijos de los hombres.
Ó, að þessir menn vildu þakka Drottni miskunn hans og öll hans dásemdarverk.
32 Y ensálcenlo en la congregación del pueblo; y en consistorio de ancianos lo alaben.
Þeir lofi hann upphátt í söfnuðinum og í áheyrn leiðtoga Ísraels.
33 El vuelve los ríos en desierto, y los manantiales de las aguas en secadales;
Hann þurrkar upp fljótin
34 La tierra fructífera en salados, por la maldad de los que la habitan.
og gerir land óguðlegra að skorpinni saltsléttu.
35 Vuelve el desierto en estanques de aguas, y la tierra seca en manantiales.
En hann kann líka að breyta auðninni í frjósama og vatnsríka vin.
36 Y allí aposenta á los hambrientos, y disponen ciudad para habitación;
Þangað leiðir hann hungraða sem setjast þar að og byggja sér borgir,
37 Y siembran campos, y plantan viñas, y rinden crecido fruto.
sá í akra, gróðursetja víngarða og afla afurða.
38 Y los bendice, y se multiplican en gran manera; y no disminuye sus bestias.
Þannig blessar hann! Og þeir margfaldast stórum og fénaði þeirra fjölgar.
39 Y luego son menoscabados y abatidos á causa de tiranía, de males y congojas.
Sumir missa allt í ofsókn, þjáningu og sorg,
40 El derrama menosprecio sobre los príncipes, y les hace andar errados, vagabundos, sin camino:
því að Guð sendir hrokafullum skömm og lætur tignarmenn ráfa um í rústum,
41 Y levanta al pobre de la miseria, y hace [multiplicar] las familias como [rebaños de] ovejas.
en hann bjargar fátæklingum sem honum treysta, gefur þeim fjölda afkomenda og mikla hagsæld.
42 Vean los rectos, y alégrense; y toda maldad cierre su boca.
Þetta sjá hinir guðhræddu og þeir gleðjast, meðan óguðlegir þegja í skömm.
43 ¿Quién es sabio y guardará estas cosas, y entenderá las misericordias de Jehová?
Þú sem ert vitur, hugleiddu þetta! Hugsaðu um miskunn og kærleika Drottins.

< Salmos 107 >